倾腾界汉沃诸蛮,立望何如画此看。
无地不同方觉远,共天无别始知宽。
文魮隔雾朝含碧,老蚌凌波夜吐丹。
万状千形皆得意,长鲸独自转身难。
倾腾界汉沃诸蛮,立望何如画此看。
无地不同方觉远,共天无别始知宽。
文魮隔雾朝含碧,老蚌凌波夜吐丹。
万状千形皆得意,长鲸独自转身难。
汹涌的南海界定华夏、润泽百越之地。
伫立远望,这景象岂如画中一般?
大地各处不同才觉其辽阔,
共享同一片天宇无差别方知其宽广。
斑纹鱼隔着晨雾吞吐碧色,
老蚌乘着夜波吐露丹红。
千姿百态都怡然自得,
唯有巨大的鲸独自转身艰难。
The torrential sea defines the Han and enriches the southern tribes.
Standing and gazing, how is it like viewing this as a painting?
Only when no land is alike does one realize the vastness.
Sharing the same sky without distinction makes one know its breadth.
The patterned fish hides in mist at dawn, holding emerald green.
The aged clam rides the waves at night, spitting out cinnabar red.
Myriad forms and shapes all find their delight.
Only the great whale finds it hard to turn its body alone.
曹松晚唐游历岭南所作。
以鲸喻人,道出个体在宏大治理结构中的身不由己。
描绘南海浩瀚无垠的壮阔景象,以鲸鱼难转身暗喻个体在宏大天地中的渺小与困境。
沃诸蛮 · 共天无别 · 万状千形
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理