拜玉亭前闲送客,此时孤恨感离乡。
寻思往岁绝缨事,肯向朱门泣夜长。
拜玉亭前闲送客,此时孤恨感离乡。
寻思往岁绝缨事,肯向朱门泣夜长。
在拜玉亭前闲散地送别客人,
此时孤独的愁恨让我感念离乡。
回想起往年‘绝缨’的旧事,
岂肯在权贵的朱门前长夜哭泣。
Before the Jade-Worshiping Pavilion, idly seeing guests away,
At this moment, lonely regret stirs thoughts of homeland far away.
Recalling the 'severed tassel' event of bygone years,
How could I weep through long nights at these vermilion gates, my peers?
曹生献诗权臣卢常侍。
借古喻今,在复杂的权力治理网络中表明心迹。
诗人在送别场景中追忆往昔豪情,表达对权贵生活的疏离与羁旅孤恨。
送客 · 绝缨 · 夜长
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理