一坐西林寺,从来未下山。
不因寻长者,无事到人间。
宿雨愁为客,寒花笑未还。
空怀旧山月,童子诵经闲。
一坐西林寺,从来未下山。
不因寻长者,无事到人间。
宿雨愁为客,寒花笑未还。
空怀旧山月,童子诵经闲。
自从住进西林寺,
便从未下过山。
不为寻访高僧大德,
也无事需要去到人间。
夜雨绵绵,愁绪萦绕身为客子;
寒花绽放似笑,人却未归。
空自怀念旧山明月,
童子正悠闲地诵着经书。
Once seated in West Grove Temple,
I've never descended the mountain.
Not to seek elders,
nor with business in the mortal world.
Night rain saddens this sojourner;
cold flowers smile, not yet returned.
Vainly I cherish the moon over old mountains—
a novice chants sutras, at leisure.
唐代诗僧沧浩表达隐逸之志。
描绘了一种脱离世俗博弈的静态认知框架。
诗人长居寺院未下山,因宿雨寒花触发对旧山的怀念,在童子诵经声中流露孤寂之情。
不下山 · 人间客 · 空怀 · 闲诵
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理