千年冤魄化为禽,永逐悲风叫远林。
愁血滴花春艳死,月明飘浪冷光沈。
凝成紫塞风前泪,惊破红楼梦里心。
肠断楚词归不得,剑门迢遰蜀江深。
千年冤魄化为禽,永逐悲风叫远林。
愁血滴花春艳死,月明飘浪冷光沈。
凝成紫塞风前泪,惊破红楼梦里心。
肠断楚词归不得,剑门迢遰蜀江深。
千年的冤魂化作了禽鸟
永远追逐悲风在远林中啼叫
愁苦的血滴落花朵使春色凋零
月光下飘荡的波浪泛着冷光沉没
凝结成边塞风前的泪水
惊破了红楼美梦里的心
因楚辞而肝肠寸断却无法归去
剑门关遥远,蜀江水深
A wronged soul of a thousand years turns into a bird.
Forever chasing mournful winds, it cries in distant woods.
Its sorrow-blood drips on flowers, spring's brilliance dies.
Under bright moon, drifting waves, cold light sinks.
Condensing into tears before the wind at Purple Frontier.
Startling awake the heart within a red chamber's dream.
Heartbroken by Chu songs, it cannot return.
Jianmen Pass is far, the Shu River deep.
蔡京咏子规,寄托深沉哀怨。
以冤禽为喻,揭示了历史周期中个体命运的悲剧性循环。
借子规啼血之传说,抒写千年冤魂的悲怨与羁旅不得归的哀愁。
千年 · 肠断 · 惊破 · 迢递 · 月明
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理