偶因狂疾成殊类,灾患相任不可逃。
今日爪牙谁敢敌,当时声迹共相高。
我为异物蓬茅下,君已乘轺气势豪。
此夕溪山对明月,不成长啸但成嗥。
偶因狂疾成殊类,灾患相任不可逃。
今日爪牙谁敢敌,当时声迹共相高。
我为异物蓬茅下,君已乘轺气势豪。
此夕溪山对明月,不成长啸但成嗥。
偶然因为狂疾变成了异类,
灾祸与患难相随无法逃脱。
今日(我)的利爪尖牙谁敢为敌?
当年(我们)的声望功绩一同显赫。
我成为蓬蒿茅草下的怪物,
你却已乘坐华车气势豪奢。
今夜溪山共对明月,
无法发出长啸,只能化作嗥叫。
By chance, a mad ailment turned me into a strange kind.
Disaster and hardship, borne together, are inescapable.
Today, who dares oppose these claws and fangs?
Back then, our fame and deeds were equally lofty.
I am now a monstrous thing beneath the thatch and weeds,
While you ride in a grand carriage, your aura proud and bold.
This night, facing the bright moon over stream and hill,
I cannot make a lofty whistle, only a beastly howl.
人化虎怪后自述,对比昔日同僚。
身份剧变后的博弈,凸显了权力与境遇对个体认知的根本重塑。
诗人以异类自喻,抒发怀才不遇、身世飘零的悲愤,借月夜嗥鸣宣泄孤愤之情。
狂疾 · 殊类 · 声迹 · 乘轺 · 长啸
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理