黑驹别卢传素诗

作者:不详(唐) 体裁:五言绝句

全唐诗热度:
★★☆☆☆
不详作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

既食丈人粟,又饱丈人刍。

jì shí zhàng rén sù, yòu bǎo zhàng rén chú。

ㄐㄧˋ ㄕˊ ㄓㄤˋ ㄖㄣˊ ㄙㄨˋ, ㄧㄡˋ ㄅㄠˇ ㄓㄤˋ ㄖㄣˊ ㄔㄨˊ。

今日相偿了,永离三恶途。

jīn rì xiāng cháng liǎo, yǒng lí sān è tú。

ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄒㄧㄤ ㄔㄤˊ ㄌㄧㄠˇ, ㄩㄥˇ ㄌㄧˊ ㄙㄢ ㄜˋ ㄊㄨˊ。

白话文翻译

既吃了您的粮食,

又饱餐了您的草料。

今日偿还了恩情,

永远脱离三恶道。

英文翻译

I've eaten your grain, sir,

And been fed your hay.

Today my debt is repaid,

Forever leaving the three evil paths.

创作背景

出自唐传奇《河东记》,黑驹报恩。

深度解构

以报恩完成作为治理闭环,体现了因果的彻底清算。

诗意解析

诗意概括

以马的口吻表达对主人供养的感恩与解脱轮回的决绝

本诗关键词

偿 · 离 · 丈人

《黑驹别卢传素诗》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 志怪

情感: 虔敬 · 肃穆 · 惆怅

意象: · · 三惡途

语气: 庄重 · 典雅 · 素淡

格律

仄仄仄平仄,仄仄仄平平。
平仄○○○,仄○○仄平。

本诗为五言绝句,押平声韵。

不详生平简介

活跃于晚唐大中年间(847-860年),具体姓名、籍贯、生卒年皆已失考。其作品《大中时语》、《选人歌》、《举子语》等以口头歌谣形式流传,反映了当时的社会风气与科举制度下的世态人情,是研究唐代社会史与民间文学的重要材料。

浏览不详全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理