武之在卯,尧王八季。
我弃其寝,我去其扆。
深深然,高高然。
人不吾知,又不吾谓。
由今之后,二百余祀。
焰焰其光,和和其始。
东方有兔,小首元尾。
经过吾道,来至吾里。
饮吾泉以醉,登吾榻而寐。
刻乎其壁,奥乎其义。
人谁以辨,其东平子。
武之在卯,尧王八季。
我弃其寝,我去其扆。
深深然,高高然。
人不吾知,又不吾谓。
由今之后,二百余祀。
焰焰其光,和和其始。
东方有兔,小首元尾。
经过吾道,来至吾里。
饮吾泉以醉,登吾榻而寐。
刻乎其壁,奥乎其义。
人谁以辨,其东平子。
武运在卯年,正值尧王八季之时。
我离开他的寝宫,我远离他的御座。
深邃的样子,高远的样子。
人们不了解我,也不谈论我。
从今以后,二百多年。
光芒炽烈,开端祥和。
东方有只兔子,头小尾圆。
经过我的道路,来到我的乡里。
饮我泉中水而醉,登我床榻而眠。
刻在墙壁上,意义深奥。
有谁能辨识?是那位东平子。
In the year of Mao, the martial spirit resides,
Eight seasons of the sage king Yao.
I abandon his resting place, I leave his screen.
Profound and deep, lofty and high.
People do not know me, nor do they speak of me.
From now on, for over two hundred sacrifices.
Its light blazing brightly, its beginning harmonious.
In the east, there is a rabbit, small head and round tail.
Passing through my path, arriving at my village.
Drink from my spring to get drunk, ascend my couch to sleep.
Carved upon its wall, profound its meaning.
Who among men can discern it? That Master of Dongping.
唐代道教谶纬石刻铭文。
以隐语构建神秘叙事,本质是争夺未来周期的话语权。
道者预言未来景象,以隐语描绘时空变迁与神秘来访者
遗记 · 深深然 · 高高然 · 焰焰 · 和和 · 东平子
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理