岐路

作者:鲍溶(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
鲍溶作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

北风送微寒,徒侣勤远征。

běi fēng sòng wēi hán, tú lǚ qín yuǎn zhēng。

ㄅㄟˇ ㄈㄥ ㄙㄨㄥˋ ㄨㄟ ㄏㄢˊ, ㄊㄨˊ ㄌㄩˇ ㄑㄧㄣˊ ㄩㄢˇ ㄓㄥ。

忧人席不煖,残月马上明。

yōu rén xí bù nuǎn, cán yuè mǎ shàng míng。

ㄧㄡ ㄖㄣˊ ㄒㄧˊ ㄅㄨˋ ㄋㄨㄢˇ, ㄘㄢˊ ㄩㄝˋ ㄇㄚˇ ㄕㄤˋ ㄇㄧㄥˊ。

飘飘岐路间,长见日初生。

piāo piāo qí lù jiān, cháng jiàn rì chū shēng。

ㄆㄧㄠ ㄆㄧㄠ ㄑㄧˊ ㄌㄨˋ ㄐㄧㄢ, ㄔㄤˊ ㄐㄧㄢˋ ㄖˋ ㄔㄨ ㄕㄥ。

重嶂晓色浅,疏猿寒啼清。

chóng zhàng xiǎo sè qiǎn, shū yuán hán tí qīng。

ㄔㄨㄥˊ ㄓㄤˋ ㄒㄧㄠˇ ㄙㄜˋ ㄑㄧㄢˇ, ㄕㄨ ㄩㄢˊ ㄏㄢˊ ㄊㄧˊ ㄑㄧㄥ。

人间多岐路,常恐终身行。

rén jiān duō qí lù, cháng kǒng zhōng shēn xíng。

ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄉㄨㄛ ㄑㄧˊ ㄌㄨˋ, ㄔㄤˊ ㄎㄨㄥˇ ㄓㄨㄥ ㄕㄣ ㄒㄧㄥˊ。

回见四方人,车轮无留声。

huí jiàn sì fāng rén, chē lún wú liú shēng。

ㄏㄨㄟˊ ㄐㄧㄢˋ ㄙˋ ㄈㄤ ㄖㄣˊ, ㄔㄜ ㄌㄨㄣˊ ㄨˊ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄥ。

空谷亦堪隐,下田非懒耕。

kōng gǔ yì kān yǐn, xià tián fēi lǎn gēng。

ㄎㄨㄥ ㄍㄨˇ ㄧˋ ㄎㄢ ㄧㄣˇ, ㄒㄧㄚˋ ㄊㄧㄢˊ ㄈㄟ ㄌㄢˇ ㄍㄥ。

古人有遗训,饱食非亲荣。

gǔ rén yǒu yí xùn, bǎo shí fēi qīn róng。

ㄍㄨˇ ㄖㄣˊ ㄧㄡˇ ㄧˊ ㄒㄩㄣˋ, ㄅㄠˇ ㄕˊ ㄈㄟ ㄑㄧㄣ ㄖㄨㄥˊ。

我生礼义乡,少小见太平。

wǒ shēng lǐ yì xiāng, shào xiǎo jiàn tài píng。

ㄨㄛˇ ㄕㄥ ㄌㄧˇ ㄧˋ ㄒㄧㄤ, ㄕㄠˋ ㄒㄧㄠˇ ㄐㄧㄢˋ ㄊㄞˋ ㄆㄧㄥˊ。

圣贤犹羁旅,况复非其名。

shèng xián yóu jī lǚ, kuàng fù fēi qí míng。

ㄕㄥˋ ㄒㄧㄢˊ ㄧㄡˊ ㄐㄧ ㄌㄩˇ, ㄎㄨㄤˋ ㄈㄨˋ ㄈㄟ ㄑㄧˊ ㄇㄧㄥˊ。

白话文翻译

北风送来微微寒意。

同伴们勤勉地踏上远行征程。

忧愁的人坐席也不温暖。

残月的光在马上显得明亮。

飘荡在岔路之间。

常常看见太阳初升。

重重山峦,晨光浅淡。

稀疏的猿猴在寒冷中啼叫清越。

人世间岔路很多。

常常害怕要终身行走其上。

回头看见四方的人们。

车轮没有留下声响。

空寂的山谷也值得隐居。

耕种下等田并非因为懒惰。

古人有遗训流传:

吃饱穿暖并非真正的荣耀。

我出生在礼义之乡。

年少时曾见过太平盛世。

圣贤尚且如同羁旅的过客。

更何况我们这些没有名声的人。

英文翻译

The north wind brings a slight chill.

Companions diligently march far.

The worried man finds no warmth in his mat.

The waning moon brightens upon the horse.

Adrift amidst forked roads.

Often seeing the sun first rise.

Layered peaks, dawn's colors faint.

Sparse apes cry clear in the cold.

The human world has many forked roads.

I often fear walking them a lifetime.

Looking back, I see people from all directions.

Their carriage wheels leave no lingering sound.

An empty valley too is fit for seclusion.

Farming low fields is not due to laziness.

The ancients left a teaching:

Being well-fed is not true glory.

I was born in a land of ritual and righteousness.

In youth, I witnessed great peace.

Even sages and worthies were like travelers.

How much more so those without their fame.

创作背景

鲍溶感慨人生道路选择与羁旅艰辛。

深度解构

诗中对人生路径的忧思,触及个体在历史周期中的定位困境。

诗意解析

诗意概括

描绘行旅者在岐路奔波的艰辛,表达对人生道路选择的困惑与对隐逸生活的向往。

本诗关键词

岐路 · 远征 · 圣贤 · 礼义 · 隐逸

《岐路》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 忧愤

意象: 北风 · 空谷 · 残月 · 车轮 · 重嶂

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄平仄平平,平仄平仄平。
平平仄仄仄,平仄仄仄平。
平平平仄○,○仄仄平平。
○仄仄仄仄,○平平平平。
平○平平仄,平仄平平○。
○仄仄平平,平平平○平。
○仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平仄○仄,仄仄平○平。
仄平仄仄平,仄仄仄仄平。
仄平○平仄,仄仄平○平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

鲍溶生平简介

鲍溶,活跃于唐宪宗至唐文宗时期(约公元九世纪初),是中唐时期诗人。其籍贯不详,一说为楚地。在文学史上,鲍溶与李益、孟郊等人友善,诗名虽不及同时代大家,但其作品以古风乐府见长,风格悲慨苍凉,在当时有一定声誉,后世评价其诗“气力宏赡,博识清度”。

浏览鲍溶全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理