怀幽期

作者:鲍溶(唐) 体裁:七言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
鲍溶作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

清砧击霜天外发,楚僧期到石上月。

qīng zhēn jī shuāng tiān wài fā, chǔ sēng qī dào shí shàng yuè。

ㄑㄧㄥ ㄓㄣ ㄐㄧ ㄕㄨㄤ ㄊㄧㄢ ㄨㄞˋ ㄈㄚ, ㄔㄨˇ ㄙㄥ ㄑㄧ ㄉㄠˋ ㄕˊ ㄕㄤˋ ㄩㄝˋ。

寒峰深虚独遶尽,夜水浅急不可越。

hán fēng shēn xū dú rào jìn, yè shuǐ qiǎn jí bù kě yuè。

ㄏㄢˊ ㄈㄥ ㄕㄣ ㄒㄩ ㄉㄨˊ ㄖㄠˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄧㄝˋ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧㄢˇ ㄐㄧˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄩㄝˋ。

窅机冥智难思量,无尽性月如空王。

yǎo jī míng zhì nán sī liáng, wú jìn xìng yuè rú kōng wáng。

ㄧㄠˇ ㄐㄧ ㄇㄧㄥˊ ㄓˋ ㄋㄢˊ ㄙ ㄌㄧㄤˊ, ㄨˊ ㄐㄧㄣˋ ㄒㄧㄥˋ ㄩㄝˋ ㄖㄨˊ ㄎㄨㄥ ㄨㄤˊ。

眼界行处不着我,天花下来惟有香。

yǎn jiè xíng chù bù zhuó wǒ, tiān huā xià lái wéi yǒu xiāng。

ㄧㄢˇ ㄐㄧㄝˋ ㄒㄧㄥˊ ㄔㄨˋ ㄅㄨˋ ㄓㄨㄛˊ ㄨㄛˇ, ㄊㄧㄢ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄚˋ ㄌㄞˊ ㄨㄟˊ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄤ。

白话文翻译

清冷的捣衣声从霜天外传来,

相约的楚地僧人要等到石上明月升起。

寒山深邃空寂,独自绕行已尽,

夜间的溪水浅而湍急,无法逾越。

幽深的机锋、玄妙的智慧难以思量,

无尽的自性明月如同法王。

眼界所及之处都不执着于“我”,

天花飘落下来,只留下芬芳。

英文翻译

Clear pounding of fullers' blocks, beyond frosty sky it spreads,

The Chu monk awaits the moon upon the stone, it's said.

Cold peaks, deep voids, alone I've circled all around,

Night waters, shallow, swift, cannot be crossed or bound.

Profound mechanism, dark wisdom, hard to ponder,

Endless nature-moon is like the Void King yonder.

Wherever the eye's realm travels, no 'me' clings,

Heavenly flowers descend, leaving only fragrance as things.

创作背景

鲍溶写禅悟之境,物我两忘。

深度解构

诗中呈现一种超越世俗认同的认知境界,抵达空明。

诗意解析

诗意概括

描绘僧人在寒夜深山静修悟道的禅境

本诗关键词

僧 · 月 · 虚 · 智 · 空 · 眼

《怀幽期》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 游仙

情感: 虔敬 · 孤寂 · 恬淡

意象: 清砧 · · 霜天 · 天花 · 夜水 · 寒峯

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄平平仄仄,仄平○仄仄仄仄。
平平○平仄仄仄,仄仄仄仄仄仄仄。
仄平平仄○○○,平仄仄仄○○○。
仄仄○仄仄仄仄,平平仄平平仄平。

本诗为七言古诗,押平声韵。

鲍溶生平简介

鲍溶,活跃于唐宪宗至唐文宗时期(约公元九世纪初),是中唐时期诗人。其籍贯不详,一说为楚地。在文学史上,鲍溶与李益、孟郊等人友善,诗名虽不及同时代大家,但其作品以古风乐府见长,风格悲慨苍凉,在当时有一定声誉,后世评价其诗“气力宏赡,博识清度”。

浏览鲍溶全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理