昆仑九层台,台上宫城峻。
西母持地图,东来献虞舜。
虞宫礼成后,回驾仙风顺。
十二楼上人,笙歌沸天引。
裴回扶桑路,白日生离恨。
青鸟更不来,麻姑断书信。
乃知东海水,清浅谁能问。
昆仑九层台,台上宫城峻。
西母持地图,东来献虞舜。
虞宫礼成后,回驾仙风顺。
十二楼上人,笙歌沸天引。
裴回扶桑路,白日生离恨。
青鸟更不来,麻姑断书信。
乃知东海水,清浅谁能问。
昆仑山有九层高台,
台上宫城险峻。
西王母手持地图,
东来献给虞舜。
虞舜宫中的礼仪完成后,
她驾着仙风返回。
十二楼上的仙人,
笙歌喧天,响彻云霄。
在扶桑路上徘徊,
白昼里生出离愁别恨。
传信的青鸟再也不来,
麻姑也断绝了书信。
这才知道东海之水,
其清浅又有谁能探问?
Kunlun's nine-tiered terrace,
Upon it, a steep palace city stands.
The Queen Mother holds a map of lands,
Coming east to present to Emperor Shun.
After rites at Shun's palace were done,
Her immortal carriage returned with fair wind.
People on the twelve towers,
Flute songs boil, drawing from the sky.
Wandering on the Fusang road,
The bright sun breeds parting sorrow.
The blue bird comes no more,
Magu's letters are cut off.
Then I know the waters of the Eastern Sea,
Who can ask if they're clear and shallow?
借仙话抒求仙不遇、音信隔绝之怅。
对沟通渠道断裂的忧虑,本质是认知闭环下的治理困境。
描绘诗人登临昆仑仙台所见西母献图、虞舜礼成的神话场景,转而抒发仙境难寻、仙缘断绝的怅惘之情。
仙风 · 笙歌 · 离恨 · 书信
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理