归雁

作者:鲍溶(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
鲍溶作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

南国春早煖,渚蒲正月生。

nán guó chūn zǎo nuǎn, zhǔ pú zhēng yuè shēng。

ㄋㄢˊ ㄍㄨㄛˊ ㄔㄨㄣ ㄗㄠˇ ㄋㄨㄢˇ, ㄓㄨˇ ㄆㄨˊ ㄓㄥ ㄩㄝˋ ㄕㄥ。

东风吹雁心,上下和乐声。

dōng fēng chuī yàn xīn, shàng xià hé lè shēng。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄧㄢˋ ㄒㄧㄣ, ㄕㄤˋ ㄒㄧㄚˋ ㄏㄜˊ ㄌㄜˋ ㄕㄥ。

绕水半空去,拂云偕相迎。

rào shuǐ bàn kōng qù, fú yún xié xiāng yíng。

ㄖㄠˋ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄢˋ ㄎㄨㄥ ㄑㄩˋ, ㄈㄨˊ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄝˊ ㄒㄧㄤ ㄧㄥˊ。

如防失群怨,预有侵夜惊。

rú fáng shī qún yuàn, yù yǒu qīn yè jīng。

ㄖㄨˊ ㄈㄤˊ ㄕ ㄑㄩㄣˊ ㄩㄢˋ, ㄩˋ ㄧㄡˇ ㄑㄧㄣ ㄧㄝˋ ㄐㄧㄥ。

渺邈天外影,支离塞中莺。

miǎo miǎo tiān wài yǐng, zhī lí sāi zhōng yīng。

ㄇㄧㄠˇ ㄇㄧㄠˇ ㄊㄧㄢ ㄨㄞˋ ㄧㄥˇ, ㄓ ㄌㄧˊ ㄙㄞ ㄓㄨㄥ ㄧㄥ。

自顾摧颓羽,偏感南北情。

zì gù cuī tuí yǔ, piān gǎn nán běi qíng。

ㄗˋ ㄍㄨˋ ㄘㄨㄟ ㄊㄨㄟˊ ㄩˇ, ㄆㄧㄢ ㄍㄢˇ ㄋㄢˊ ㄅㄟˇ ㄑㄧㄥˊ。

乍甘烟雾劳,不顾龙沙荣。

zhà gān yān wù láo, bú gù lóng shā róng。

ㄓㄚˋ ㄍㄢ ㄧㄢ ㄨˋ ㄌㄠˊ, ㄅㄨˊ ㄍㄨˋ ㄌㄨㄥˊ ㄕㄚ ㄖㄨㄥˊ。

虽乐未归意,终不能自鸣。

suī lè wèi guī yì, zhōng bù néng zì míng。

ㄙㄨㄟ ㄌㄜˋ ㄨㄟˋ ㄍㄨㄟ ㄧˋ, ㄓㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄗˋ ㄇㄧㄥˊ。

喜去春月满,归来秋风清。

xǐ qù chūn yuè mǎn, guī lái qiū fēng qīng。

ㄒㄧˇ ㄑㄩˋ ㄔㄨㄣ ㄩㄝˋ ㄇㄢˇ, ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄑㄧㄥ。

啼余碧窗梦,望断阴山行。

tí yú bì chuāng mèng, wàng duàn yīn shān xíng。

ㄊㄧˊ ㄩˊ ㄅㄧˋ ㄔㄨㄤ ㄇㄥˋ, ㄨㄤˋ ㄉㄨㄢˋ ㄧㄣ ㄕㄢ ㄒㄧㄥˊ。

不及瑶𥯅燕,寄身金宫楹。

bù jí yáo wú yàn, jì shēn jīn gōng yíng。

ㄅㄨˋ ㄐㄧˊ ㄧㄠˊ ㄨˊ ㄧㄢˋ, ㄐㄧˋ ㄕㄣ ㄐㄧㄣ ㄍㄨㄥ ㄧㄥˊ。

白话文翻译

南方春天来得早而温暖,

水边蒲草正月就已生长。

东风吹动大雁的心绪,

上下翻飞和着欢乐的声响。

绕着水面半空飞去,

拂过云彩相伴相迎。

像是防备失群的怨愤,

预先怀着夜侵的惊惶。

渺远天外的身影,

支离破碎的边塞莺声。

自顾摧残衰颓的羽翼,

偏偏感触这南北别情。

一时甘愿承受烟霞劳苦,

不顾念沙漠龙庭的荣华。

虽然乐在其中却无归意,

终究不能自我抒怀。

欣喜离去时春月正圆,

归来时已是秋风清朗。

啼叫惊醒碧窗残梦,

望断阴山征程。

比不上华屋梁间的燕子,

寄身于金碧宫殿的楹柱。

英文翻译

Southern land, spring comes early and warm,

Riverside reeds sprout in first moon's form.

East wind stirs the wild goose's heart,

Up and down, harmonious joy impart.

Skirting water, mid-air they go,

Brushing clouds, greeting to and fro.

As if fearing lost-flock's lament,

Forewarned of night-invading torment.

Dim, distant shadow beyond the sky,

Fragmented warblers in frontier lie.

Seeing my own worn and weary plume,

Especially feel north-south love and gloom.

Briefly content with misty toil,

Heed not glory of desert soil.

Though pleased, the thought of not returning stays,

In the end, I cannot sing my own praise.

Glad to leave under full spring moon,

Return when autumn winds are clear and soon.

Crying out, by green window dreams remain,

Gazing ends at Yin Mountains' terrain.

Not equal to swallows on jade rafters high,

Nesting safe on golden palace pillars nigh.

创作背景

鲍溶以归雁自喻,写羁旅漂泊。

深度解构

通过南北空间的博弈,展现个体在迁徙中的身份认同困境。

诗意解析

诗意概括

描写南归大雁在迁徙途中的艰辛与思乡之情,寄托诗人羁旅漂泊的身世之感。

本诗关键词

失群 · 摧颓羽 · 南北情 · 未归意 · 不能鸣

《归雁》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 忧愤

意象: 东风 · 阴山 · 渚蒲 · 雁心 · 金宫楹

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

平仄平仄仄,仄平○仄平。
平平○仄平,仄仄○仄平。
仄仄仄○仄,仄平平○○。
○○仄平仄,仄仄平仄平。
仄仄平仄仄,平○仄○平。
仄仄平平仄,平仄平仄平。
仄平平仄○,仄仄平平平。
平仄仄平仄,平仄平仄平。
仄仄平仄仄,平平平平平。
平平仄平仄,仄仄平平○。
仄仄平平○,仄平平平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

鲍溶生平简介

鲍溶,活跃于唐宪宗至唐文宗时期(约公元九世纪初),是中唐时期诗人。其籍贯不详,一说为楚地。在文学史上,鲍溶与李益、孟郊等人友善,诗名虽不及同时代大家,但其作品以古风乐府见长,风格悲慨苍凉,在当时有一定声誉,后世评价其诗“气力宏赡,博识清度”。

浏览鲍溶全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理