感怀

作者:鲍溶(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
鲍溶作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

宿心不觉远,事去劳追忆。

sù xīn bù jué yuǎn, shì qù láo zhuī yì。

ㄙㄨˋ ㄒㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄐㄩㄝˊ ㄩㄢˇ, ㄕˋ ㄑㄩˋ ㄌㄠˊ ㄓㄨㄟ ㄧˋ。

旷古川上怀,东流几时息。

kuàng gǔ chuān shàng huái, dōng liú jǐ shí xī。

ㄎㄨㄤˋ ㄍㄨˇ ㄔㄨㄢ ㄕㄤˋ ㄏㄨㄞˊ, ㄉㄨㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄐㄧˇ ㄕˊ ㄒㄧ。

门前青山路,眼见归不得。

mén qián qīng shān lù, yǎn jiàn guī bù dé。

ㄇㄣˊ ㄑㄧㄢˊ ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄌㄨˋ, ㄧㄢˇ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄨㄟ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ。

晓梦云月光,过秋兰蕙色。

xiǎo mèng yún yuè guāng, guò qiū lán huì sè。

ㄒㄧㄠˇ ㄇㄥˋ ㄩㄣˊ ㄩㄝˋ ㄍㄨㄤ, ㄍㄨㄛˋ ㄑㄧㄡ ㄌㄢˊ ㄏㄨㄟˋ ㄙㄜˋ。

白话文翻译

平素的心愿并不觉得遥远。

往事已去,徒劳地追忆。

怀想自古流水般的愁绪。

东流之水何时停息?

门前的青山之路。

眼见着却无法归去。

拂晓梦见云月之光。

经历秋天,兰蕙的芬芳色泽。

英文翻译

Long-held feelings don't feel distant.

Past events toil in memory.

Ancient thoughts by the river.

Eastward flow, when will it cease?

Before the gate, the green mountain road.

Eyes see it, yet return is impossible.

Dawn dreams of cloud and moonlight.

Passing autumn, orchid and iris hues.

创作背景

鲍溶感怀时光流逝与归乡不得。

深度解构

诗中以川流不息隐喻历史周期下的个人怅惘。

诗意解析

诗意概括

诗人追忆往事,面对东流不息的江水与门前青山,抒发归乡不得的怅惘之情。

本诗关键词

宿心 · 追忆 · 旷古 · 归不得 · 晓梦

《感怀》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 东流 · 青山路 · 川上怀 · 云月光 · 兰蕙色

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄平仄仄仄,仄仄○平仄。
仄仄平仄平,平平仄平仄。
平平平平仄,仄仄平仄仄。
仄仄平仄平,○平平仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

鲍溶生平简介

鲍溶,活跃于唐宪宗至唐文宗时期(约公元九世纪初),是中唐时期诗人。其籍贯不详,一说为楚地。在文学史上,鲍溶与李益、孟郊等人友善,诗名虽不及同时代大家,但其作品以古风乐府见长,风格悲慨苍凉,在当时有一定声誉,后世评价其诗“气力宏赡,博识清度”。

浏览鲍溶全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理