鬼书报秦亡,天地亦云闭。
赤龙吟大野,老[母]哭白帝。
苍苍无白日,项氏徒先济。
六合已姓刘,鸿门事难制。
坑降嬴政在,衣锦人望替。
宿昔见汉兵,龙蛇满旌棨。
始矜山可拔,终叹骓不逝。
区区亚父心,未究天人际。
萧张马无汗,盛业垂千世。
鬼书报秦亡,天地亦云闭。
赤龙吟大野,老[母]哭白帝。
苍苍无白日,项氏徒先济。
六合已姓刘,鸿门事难制。
坑降嬴政在,衣锦人望替。
宿昔见汉兵,龙蛇满旌棨。
始矜山可拔,终叹骓不逝。
区区亚父心,未究天人际。
萧张马无汗,盛业垂千世。
诡异的文书报告秦朝灭亡,天地也仿佛闭合。
赤龙在旷野吟啸,老母为白帝哭泣。
苍茫一片不见白日,项氏徒然率先渡河。
天下已归刘姓,鸿门宴之事难以制约。
坑杀降卒是嬴政所为,衣锦还乡者被人期望取代。
往昔见到汉军兵马,龙蛇图案布满旌旗。
起初自负山可拔起,最终悲叹乌骓不逝。
亚父那区区之心,未能穷究天人之际的奥秘。
萧何张良运筹帷幄,马不出汗,盛大的功业流传千世。
Ghostly writings report Qin's fall, heaven and earth seem closed.
A red dragon roars across the wilds, an old mother weeps for White Emperor.
Vast greyness, no white sun; Xiang Yu merely crossed first.
The world now bears the Liu surname, the Hongmen affair hard to control.
The pit of surrendered souls, Ying Zheng's legacy remains.
Clad in brocade, men hope for replacement.
Long ago, seeing Han troops, dragons and snakes filled the banners.
At first proud mountains could be moved, at last sighed the steed would not run.
The narrow heart of Second Father, never grasped the nexus of heaven and man.
Xiao He and Zhang Liang, horses sweatless, their grand enterprise lasts a thousand ages.
鲍溶咏史,评述秦亡楚汉争霸。
诗人剖析历史博弈中的战略短视,凸显对复杂局势的深层认知。
以秦亡楚灭汉兴的史事为线索,揭示天命人事的兴替规律
鬼书 · 坑降 · 衣锦 · 天人 · 盛业
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理