清蝉暂休响,丰露还移色。
金飙爽晨华,玉壶增夜刻。
已低疏萤焰,稍减哀蝉力。
迎社促燕心,助风劳雁翼。
一悲纨扇情,再想清浅忆。
高高拜月归,轧轧挑灯织。
盈盈玉盘泪,何处无消息。
清蝉暂休响,丰露还移色。
金飙爽晨华,玉壶增夜刻。
已低疏萤焰,稍减哀蝉力。
迎社促燕心,助风劳雁翼。
一悲纨扇情,再想清浅忆。
高高拜月归,轧轧挑灯织。
盈盈玉盘泪,何处无消息。
清亮的蝉鸣暂时停歇,
丰盈的露水还在变换颜色。
秋风使晨光更显清爽,
玉漏为夜晚增添刻度。
稀疏的萤火虫光焰已低垂,
哀鸣的蝉儿力气稍减。
迎接秋社催促着燕子的归心,
助长风势劳累了鸿雁的翅膀。
一重悲叹是纨扇见弃的哀情,
再度想起那清浅的回忆。
高高地拜月归来,
轧轧地挑亮灯烛织布。
盈盈如玉盘般的泪珠,
何处没有(秋天到来的)消息呢?
Clear cicadas briefly cease their sound,
Abundant dew still shifts its hue.
Golden gusts refresh morning's splendor,
Jade water-clock lengthens night's marks.
Already dimmed, the sparse firefly's glow,
Somewhat weakened, the mournful cicada's strength.
Welcoming the soil god, urges the swallow's heart,
Aiding the wind, tires the wild goose's wing.
First, grieve the fate of the silk fan,
Then, recall memories clear and shallow.
High aloft, worship the moon and return,
Click-clack, trim the lamp and weave.
Glittering, tears on a jade plate—
Where is there no news?
鲍溶描绘白露时节物候与闺情。
诗中物候变迁暗示着自然周期对人间情感的无声治理。
描绘白露时节物候变化与闺中思妇的孤寂情怀
白露 · 秋夜 · 思忆 · 雁翼 · 泪
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理