瀑布

作者:白元鉴(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
白元鉴作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

太极生柔德,雄姿不可名。

tài jí shēng róu dé, xióng zī bù kě míng。

ㄊㄞˋ ㄐㄧˊ ㄕㄥ ㄖㄡˊ ㄉㄜˊ, ㄒㄩㄥˊ ㄗ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄇㄧㄥˊ。

凌空虹永挂,泻涧布长成。

líng kōng hóng yǒng guà, xiè jiàn bù cháng chéng。

ㄌㄧㄥˊ ㄎㄨㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄩㄥˇ ㄍㄨㄚˋ, ㄒㄧㄝˋ ㄐㄧㄢˋ ㄅㄨˋ ㄔㄤˊ ㄔㄥˊ。

映日添霞色,当风振浪声。

yìng rì tiān xiá sè, dāng fēng zhèn làng shēng。

ㄧㄥˋ ㄖˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˊ ㄙㄜˋ, ㄉㄤ ㄈㄥ ㄓㄣˋ ㄌㄤˋ ㄕㄥ。

潺潺云水下,已得涤幽情。

chán chán yún shuǐ xià, yǐ dé dí yōu qíng。

ㄔㄢˊ ㄔㄢˊ ㄩㄣˊ ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄚˋ, ㄧˇ ㄉㄜˊ ㄉㄧˊ ㄧㄡ ㄑㄧㄥˊ。

白话文翻译

太极化生柔和的德性,

雄壮的姿态难以名状。

凌空悬挂如永恒的长虹,

倾泻山涧似不断织成的布匹。

映照日光为霞光添彩,

迎风响起振动的浪涛声。

潺潺的云水之下,

已然涤净了幽深的情怀。

英文翻译

From the Supreme Ultimate springs gentle virtue,

Its majestic form is beyond description.

Suspended in sky, a rainbow hangs forever,

Pouring down the gorge, a cloth ever forming.

Reflecting the sun, it adds to rosy clouds' hue,

Facing the wind, it stirs waves' resonant sound.

Beneath the murmuring cloud-water flow,

My secluded feelings have already been cleansed.

创作背景

此诗描绘瀑布,蕴含道家思想。

深度解构

诗人借自然伟力,隐喻了突破认知局限的宏大进程。

诗意解析

诗意概括

描绘瀑布雄奇壮丽的自然景象及其涤荡心灵的神奇力量。

本诗关键词

太极 · 柔德 · 雄姿 · 凌空 · 涤幽情

《瀑布》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 咏物

情感: 欣喜 · 豪迈 · 恬淡

意象: 云水 · · · ·

语气: 雄浑 · 抒情 · 清新

白元鉴生平简介

白元鉴,唐代道士,生卒年不详。主要活动于唐玄宗至德宗时期,曾隐居于杭州大涤山天柱观。其诗作多描写隐居修道生活与山林景致,是唐代道教文学的代表人物之一,作品风格清幽淡远,体现了道教思想与山水审美的结合。

浏览白元鉴全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理