法堂

作者:白元鉴(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
白元鉴作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

高踪遗可继,虚室即流尘。

gāo zōng yí kě jì, xū shì jí liú chén。

ㄍㄠ ㄗㄨㄥ ㄧˊ ㄎㄜˇ ㄐㄧˋ, ㄒㄩ ㄕˋ ㄐㄧˊ ㄌㄧㄡˊ ㄔㄣˊ。

越国曾封邑,蓬莱早会真。

yuè guó céng fēng yì, péng lái zǎo huì zhēn。

ㄩㄝˋ ㄍㄨㄛˊ ㄘㄥˊ ㄈㄥ ㄧˋ, ㄆㄥˊ ㄌㄞˊ ㄗㄠˇ ㄏㄨㄟˋ ㄓㄣ。

余风生户牖,残影照江滨。

yú fēng shēng hù yǒu, cán yǐng zhào jiāng bīn。

ㄩˊ ㄈㄥ ㄕㄥ ㄏㄨˋ ㄧㄡˇ, ㄘㄢˊ ㄧㄥˇ ㄓㄠˋ ㄐㄧㄤ ㄅㄧㄣ。

化鹤年犹远,空悲云水亲。

huà hè nián yóu yuǎn, kōng bēi yún shuǐ qīn。

ㄏㄨㄚˋ ㄏㄜˋ ㄋㄧㄢˊ ㄧㄡˊ ㄩㄢˇ, ㄎㄨㄥ ㄅㄟ ㄩㄣˊ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧㄣ。

白话文翻译

高尚的行迹遗留后世可以承继,

空寂的屋室即刻化为飞尘。

他曾在越国受封领地,

早就在蓬莱仙境会见过真人。

遗留的风韵在门窗间生发,

残存的光影映照着江边。

化鹤仙去的年月尚且遥远,

徒然悲叹与云水相亲的宿缘。

英文翻译

Lofty traces left behind can be followed,

The empty room is but flowing dust.

In Yue he was once granted a fief,

At Penglai he early met the immortals.

Remnant breezes stir at the window,

Fading shadows shine on the riverbank.

The year of transforming into a crane is still far,

In vain I grieve my kinship with cloud and water.

创作背景

白元鉴咏法堂,怀古思仙。

深度解构

诗作在历史周期中探寻精神认同的永恒性与现实距离。

诗意解析

诗意概括

追怀先贤遗迹,抒发物是人非、仙踪难觅的怅惘之情。

本诗关键词

遗踪 · 封邑 · 蓬莱 · 残影 · 空悲

《法堂》主题、情感、意象与语气

主题: 怀古 · 游仙 · 咏史

情感: 惆怅 · 怅惘 · 悲凉

意象: 云水 · 虚室 · 流尘 · 户牖 · 江滨 · 化鹤

语气: 典雅 · 抒情 · 沉郁

白元鉴生平简介

白元鉴,唐代道士,生卒年不详。主要活动于唐玄宗至德宗时期,曾隐居于杭州大涤山天柱观。其诗作多描写隐居修道生活与山林景致,是唐代道教文学的代表人物之一,作品风格清幽淡远,体现了道教思想与山水审美的结合。

浏览白元鉴全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理