罢胡琴,掩秦瑟,玲珑再拜歌初毕。
谁道使君不解歌,听唱黄鸡与白日。
黄鸡催晓丑时鸣,白日催年酉前没。
腰间红绶系未稳,镜里朱颜看已失。
玲珑玲珑奈老何,使君歌了汝更歌。
罢胡琴,掩秦瑟,玲珑再拜歌初毕。
谁道使君不解歌,听唱黄鸡与白日。
黄鸡催晓丑时鸣,白日催年酉前没。
腰间红绶系未稳,镜里朱颜看已失。
玲珑玲珑奈老何,使君歌了汝更歌。
停下胡琴,掩上秦瑟,
玲珑再拜,歌声初歇。
谁说使君不懂歌?
听她唱黄鸡与白日。
黄鸡催晓丑时鸣,
白日催年酉前没。
腰间红绶系未稳,
镜里朱颜看已失。
玲珑啊玲珑,奈何老去?
使君歌罢你再歌。
Put away the huqin, cover the qin se,
Linglong bows again, her song just ended.
Who says the governor does not understand song?
Listen as she sings of the yellow rooster and the bright sun.
The yellow rooster heralds dawn, crowing at the Chou hour,
The bright sun hastens the years, setting before the You hour.
The red sash at the waist is not yet firmly tied,
In the mirror, the rosy face is already fading.
Linglong, Linglong, what can we do about aging?
Governor, after your song, you sing again.
白居易宴饮听歌感怀时光。
在欢宴中体认时间流逝,暗含对生命周期的深刻认同。
通过黄鸡催晓、白日催年的意象,抒发对时光流逝、容颜易老的深沉感慨。
黄鸡 · 白日 · 朱颜
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理