日觉双眸暗,年惊两鬓苍。
病应无处避,老更不宜忙。
徇俗心情少,休官道理长。
今秋归去定,何必重思量。
日觉双眸暗,年惊两鬓苍。
病应无处避,老更不宜忙。
徇俗心情少,休官道理长。
今秋归去定,何必重思量。
日渐感觉双眼昏花,
每年惊见两鬓斑白。
病痛本该无处可避,
年老更不适宜忙碌。
顺应世俗的心情已很少,
辞官的道理却很长远。
今年秋天定当归去,
何必再反复思量。
Daily I feel my eyes grow dimmer,
Yearly I'm shocked to find my temples greyer.
Illness surely has nowhere to hide from,
In old age, it's even less fit to be busy.
My mood to conform to the world is scant,
The reason to retire from office is clear.
This autumn, my return is settled,
Why must I ponder it over again?
白居易晚年深感衰老,决意辞官。
这是一种基于生命周期认知的、果断的个人治理决策。
诗人感叹年老体衰,表达归隐田园的决意。
病 · 老 · 休官 · 归去
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理