巧者力苦劳,智者心苦忧。
爱君无巧智,终岁闲悠悠。
尝登御史府,亦佐东诸候。
手操纠谬简,心运决胜筹。
宦途似风水,君心如虚舟。
泛然而不有,进退得自由。
今来脱豸冠,时往侍龙楼。
官曹称心静,居处随迹幽。
冬负南荣日,支体甚温柔。
夏卧北窗风,枕席如凉秋。
南山入舍下,酒瓮在床头。
人间有闲地,何必隐林丘。
顾我愚且昧,劳生殊未休。
一入金门直,星霜三四周。
主恩信难报,近地徒久留。
终当乞闲官,退与夫子游。
巧者力苦劳,智者心苦忧。
爱君无巧智,终岁闲悠悠。
尝登御史府,亦佐东诸候。
手操纠谬简,心运决胜筹。
宦途似风水,君心如虚舟。
泛然而不有,进退得自由。
今来脱豸冠,时往侍龙楼。
官曹称心静,居处随迹幽。
冬负南荣日,支体甚温柔。
夏卧北窗风,枕席如凉秋。
南山入舍下,酒瓮在床头。
人间有闲地,何必隐林丘。
顾我愚且昧,劳生殊未休。
一入金门直,星霜三四周。
主恩信难报,近地徒久留。
终当乞闲官,退与夫子游。
灵巧的人苦于劳力,
智慧的人苦于劳心。
我爱您没有机巧与智谋,
整年悠闲自在。
您曾任职于御史府,
也曾辅佐东方的诸侯。
手中拿着纠举错误的奏章,
心里运筹决胜的计谋。
仕途如同风水变幻不定,
您的心却像空船一样。
随波漂浮而不占有,
进退都能获得自由。
如今脱去了御史的官帽,
时常前去侍奉君王。
官署称得上心境宁静,
居所随着行迹而幽静。
冬天沐浴着南檐的阳光,
身体十分温暖舒适。
夏天卧享北窗的凉风,
枕席如同凉爽的秋天。
南山景色映入房舍之下,
酒瓮就放在床头边。
人间自有安闲之地,
何必隐居山林丘壑。
看我自己愚钝又糊涂,
劳碌的生活还远未停歇。
自从进入宫门任职以来,
风霜已过了三四年。
君主的恩惠实在难以报答,
在近畿之地只是徒然久留。
终究应当求个闲散的官职,
退隐后与先生您一同游赏。
The clever toil bitterly in strength;
The wise worry bitterly in heart.
I love that you lack cleverness and wisdom,
Leisurely and carefree all year long.
You once served in the Censorate,
And also aided lords in the east.
In hand, you held memorials to correct errors;
In mind, you devised strategies for victory.
An official's path is like wind and water,
But your heart is like an empty boat.
Floating freely, possessing nothing,
Advancing or retreating, you gain freedom.
Now you've removed the censor's cap,
At times you go to serve at the dragon tower.
Your office is called peaceful to the mind,
Your dwelling follows wherever you go, secluded.
In winter, bask in the southern sun—
Your limbs feel very warm and gentle.
In summer, lie in the north window's breeze—
Your pillow and mat are like cool autumn.
The southern hills enter beneath your roof,
A wine jar stands by your bed.
In the human world, there is a place of leisure—
Why must you hide in forested hills?
Looking at myself, foolish and dim,
My toilsome life has hardly ceased.
Once I entered the golden gate on duty,
Stars and frost have passed three or four cycles.
The sovereign's favor is truly hard to repay,
Staying near the court is but a long delay.
I shall finally beg for a leisurely post,
To retire and wander with you, my friend.
白居易赠诗同僚吴丹,赞其超脱官场。
诗中描绘了在宦海周期中保持进退自由的认知境界。
通过对比吴丹与自身的仕宦生活,表达对闲适自由人生的向往与对官场羁绊的无奈。
巧智 · 自由 · 闲官
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理