十月江南天气好,可怜冬景似春华。
霜经未杀萋萋草,日暖初干漠漠沙。
老柘叶黄如嫩树,寒樱枝白是狂花。
此时却羡闲人醉,五马无由入酒家。
十月江南天气好,可怜冬景似春华。
霜经未杀萋萋草,日暖初干漠漠沙。
老柘叶黄如嫩树,寒樱枝白是狂花。
此时却羡闲人醉,五马无由入酒家。
十月江南天气很好
可爱的冬景好似春花般绚烂
轻霜还未杀死茂盛的青草
日光和暖刚刚晒干茫茫沙地
老柘树叶黄得像嫩树
寒樱枝条雪白正是狂放的花
此时却羡慕闲人可以醉饮
我太守的五马之车无缘进入酒家
In tenth month, south of the River, weather is fine
Adorable winter scene resembles spring's splendor
Light frost hasn't killed the lush grass
Warm sun begins to dry the vast sands
Old mulberry leaves yellow like a tender tree
Cold cherry branches white are wild flowers
At this moment, I envy the idle ones drunk
My five-horse carriage has no reason to enter the tavern.
白居易任杭州刺史时,描绘江南早冬。
对'闲人醉'的羡慕,隐含对仕宦周期束缚的微妙认知。
描绘江南初冬如春的温煦景色,表达对闲适生活的向往
江南 · 冬景 · 春华 · 闲人 · 五马
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理