一辞魏阙就商宾,散地闲居八九春。
初时被目为迂叟,近日蒙呼作隐人。
冷暖俗情谙世路,是非闲论任交亲。
应须绳墨机关外,安置疎愚钝滞身。
一辞魏阙就商宾,散地闲居八九春。
初时被目为迂叟,近日蒙呼作隐人。
冷暖俗情谙世路,是非闲论任交亲。
应须绳墨机关外,安置疎愚钝滞身。
一辞别朝廷宫阙,来到商洛作宾客,
在这闲散之地居住了八九个春天。
起初被人看作迂阔的老头,
近日却承蒙被称为隐士。
人情的冷暖,世路的艰辛都已熟知,
是非闲言,任凭亲友去议论。
应当置身于规矩法度与机巧权谋之外,
来安置我这疏懒、愚钝、滞碍的身心。
Once I left the palace gates for the life of a guest in Shangluo,
In this scattered, idle place I've dwelled for eight or nine springs.
At first, I was regarded as an 'Eccentric Old Man',
Recently, I've been called a 'Recluse'.
The fickleness of worldly feelings, I know the ways of the world;
Idle gossip of right and wrong, I leave to friends and kin.
Surely one must place oneself beyond the rules and mechanisms,
To settle this simple, foolish, dull, and stagnant self.
白居易晚年闲居洛阳,自述心境与处世态度。
疏离权力核心后,在自我安置中完成对治理逻辑的超越。
诗人自述辞官隐居后的闲适生活与超脱心境
闲居 · 隐人 · 世路
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理