竟日语还默,中宵栖复惊。
身囚缘彩翠,心苦为分明。
暮起归巢思,春多忆侣声。
谁能拆笼破,从放快飞鸣。
竟日语还默,中宵栖复惊。
身囚缘彩翠,心苦为分明。
暮起归巢思,春多忆侣声。
谁能拆笼破,从放快飞鸣。
整日里说了又沉默
半夜栖息了又惊醒
身躯被囚禁是因为羽毛华美
内心痛苦是由于过于聪慧分明
傍晚生起归巢的思念
春天常忆起伴侣的鸣声
谁能拆破这鸟笼
从而放它快意地飞翔鸣叫?
All day it speaks, then falls silent again
At midnight it roosts, then startles once more.
Its body imprisoned because of brilliant plumage
Its heart pained for being keenly discerning.
At dusk arises thoughts of returning to the nest
In spring, often recalls companions' calls.
Who can break the cage apart
To let it go, swiftly flying and singing?
白居易以鹦鹉自喻,抒写贬谪困顿。
借物喻己,揭示才华在权力博弈中反成桎梏的困境。
描写鹦鹉身困笼中、心向自由的矛盾处境
囚 · 心苦 · 飞鸣
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理