与君何日出屯蒙,鱼恋江湖鸟厌笼。
分手各抛沧海畔,折腰俱老绿衫中。
三年隔阔音尘断,两地飘零气味同。
又被新年劝相忆,柳条黄软欲春风。
与君何日出屯蒙,鱼恋江湖鸟厌笼。
分手各抛沧海畔,折腰俱老绿衫中。
三年隔阔音尘断,两地飘零气味同。
又被新年劝相忆,柳条黄软欲春风。
我和你何时才能走出这困顿蒙昧?
鱼眷恋江湖,鸟厌恶牢笼。
分手后各自被抛弃在沧海之边,
弯腰屈身一同在低微官职中老去。
三年隔绝,音讯全无,
两地漂泊,境况却相同。
又被这新年时节劝着互相思念,
柳条嫩黄柔软,春风将至。
When will we escape this murky plight?
Fish love the lake, birds hate the cage's hold.
We parted, each cast to the sea's far side,
Bent backs grow old in lowly green robes' fold.
Three years apart, no word, no trace in sight,
Two places adrift, yet our shared fate's told.
The new year urges memories to take flight,
Willow shoots yellow, soft, in spring's wind bold.
白居易怀念被贬好友元稹。
诗中展现了离散个体在政治周期中的共同认同困境。
诗人追忆与元稹的深厚情谊,抒发分隔两地、仕途困顿的怅惘,并借新春柳色寄托相思。
分手 · 折腰 · 音尘断 · 飘零 · 相忆
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理