鸟鸣庭树上,日照屋檐时。
老去慵转极,寒来起尤迟。
厚薄被适性,高低枕得宜。
神安体稳暖,此味何人知。
睡足仰头坐,兀然无所思。
如未凿七窍,若都遗四肢。
缅想长安客,早朝霜满衣。
彼此各自适,不知谁是非。
鸟鸣庭树上,日照屋檐时。
老去慵转极,寒来起尤迟。
厚薄被适性,高低枕得宜。
神安体稳暖,此味何人知。
睡足仰头坐,兀然无所思。
如未凿七窍,若都遗四肢。
缅想长安客,早朝霜满衣。
彼此各自适,不知谁是非。
鸟儿在庭院树上鸣叫,
阳光照到屋檐的时候。
年纪大了,慵懒到了极点,
天气寒冷,起床尤其迟。
被子的厚薄适合我的习性,
枕头的高低也得其适宜。
心神安宁,身体稳当暖和,
这种滋味有谁能知晓?
睡足了仰头坐着,
浑然没有任何思绪。
好像七窍还未被凿开,
又仿佛遗忘了四肢。
遥想长安的那些官员,
早朝时寒霜落满衣襟。
彼此各自安于所适,
不知道谁对谁错。
Birds sing in the courtyard trees,
Sunlight shines on the eaves.
Growing old, my laziness peaks;
When cold comes, I rise even later.
The quilt's thickness suits my nature,
The pillow's height is just right.
Spirit at peace, body warm and steady—
Who knows this flavor?
Sleeping my fill, I sit with head raised,
Blankly, with no thoughts.
As if my seven apertures were not yet carved,
As if I'd forgotten all four limbs.
I think of those guests in Chang'an,
At early court, frost covering their robes.
Each of us finds our own comfort,
Who can say which is right or wrong?
白居易晚年洛阳生活,对比长安朝官。
通过生活方式的对比,完成了对主流价值认同的静默重构。
描绘诗人晚年慵懒晏起的生活状态,通过与长安早朝官员的对比,表达适性自得的人生态度。
老去 · 慵转 · 适性
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理