过得炎蒸月,尤宜老病身。
衣裳朝不润,枕簟夜相亲。
楼月纤纤早,波风袅袅新。
光阴与时节,先感是诗人。
过得炎蒸月,尤宜老病身。
衣裳朝不润,枕簟夜相亲。
楼月纤纤早,波风袅袅新。
光阴与时节,先感是诗人。
熬过了炎热蒸腾的月份。
尤其适合我这年老多病的身子。
清晨衣裳不再被汗水沾湿。
夜晚枕席也变得亲切宜人。
楼头新月早早出现,纤细如钩。
水面微风袅袅吹来,清新柔和。
光阴流转与时节变迁,
最先感知到的总是诗人。
Having passed the sweltering, steaming month.
It's especially good for my old, ailing body.
Clothes are not damp in the morning.
Pillow and mat feel intimate at night.
The tower moon appears slender and early.
Rippling breeze feels soft and fresh.
Of time's passage and the season's change,
The poet is always the first to sense.
白居易晚年于洛阳感新秋凉爽而作。
诗人以病弱之躯率先感知时节转换,体现了认知的先锋性。
诗人以病弱之身感受初秋凉意,通过日常起居与自然景象的细腻描写,表达对时节变化的敏锐感知。
炎蒸 · 老病 · 光阴 · 时节 · 诗人
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理