二毛生镜日,一叶落庭时。
老去争由我,愁来欲泥谁。
空销闲岁月,不见旧亲知。
唯弄扶床女,时时强展眉。
二毛生镜日,一叶落庭时。
老去争由我,愁来欲泥谁。
空销闲岁月,不见旧亲知。
唯弄扶床女,时时强展眉。
镜中初见白发的那天,
正是庭院一叶飘落之时。
衰老岂能由我做主?
愁绪袭来又能粘着谁。
白白消磨这闲散岁月,
见不到旧日的亲朋知己。
唯有逗弄扶床学步的小女,
时时勉强舒展眉头。
The day grey hairs appear in the mirror,
Is when a leaf falls in the courtyard.
Growing old, can I resist it?
When sorrow comes, whom can I cling to?
Vainly idling away the leisurely years,
No longer seeing old friends and kin.
Only playing with the toddler girl by the bed,
Now and then forcing myself to raise my brows.
白居易晚年感怀衰老与孤寂。
面对生命周期的必然,在亲情中寻求短暂慰藉。
诗人通过秋日镜中白发、落叶等意象,抒发年华老去、亲友疏离的孤寂愁绪,唯以幼女相伴强颜欢笑。
老去 · 愁 · 空销 · 不见 · 强展眉
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理