衰容常晚栉,秋镜偶新磨。
一与清光对,方知白发多。
鬓毛从幻化,心地付头陀。
任意浑成雪,其如似梦何。
衰容常晚栉,秋镜偶新磨。
一与清光对,方知白发多。
鬓毛从幻化,心地付头陀。
任意浑成雪,其如似梦何。
衰老的容颜常常很晚才梳理。
秋日的镜子偶然被重新磨亮。
一旦与这清亮的光辉相对,
才知道白发已如此之多。
鬓发本就随幻化而生,
内心已交付给出家的修行。
任凭它全然变成白雪。
又能如何?一切都似一场梦。
My aging face often combed late.
The autumn mirror by chance newly polished.
Once facing its clear light,
Only then I know the white hairs are many.
Hair at my temples follows illusory change,
My heart-mind is given to ascetic practice.
Let it all turn completely to snow.
What can be done? It's all like a dream.
白居易晚年对新磨亮的镜子有感而作。
镜中白发照见生命幻化,体现对存在本质的终极认知。
诗人对镜见白发,感叹年华老去如梦幻
衰容 · 幻化 · 头陀 · 梦
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理