含桃最说出东吴,香色鲜秾气味殊。
洽恰举头千万颗,婆娑拂面两三株。
鸟偷飞处衔将火,人摘争时蹋破珠。
可惜风吹兼雨打,明朝后日即应无。
含桃最说出东吴,香色鲜秾气味殊。
洽恰举头千万颗,婆娑拂面两三株。
鸟偷飞处衔将火,人摘争时蹋破珠。
可惜风吹兼雨打,明朝后日即应无。
樱桃最是盛产于东吴
香气颜色鲜浓气味特殊
擡头恰好看见千万颗果实
两三株树枝婆娑拂面
鸟儿偷飞时衔走了火红的果实
人们争摘时踩破了珍珠般的果子
可惜风吹兼着雨打
明天后天大概就什幺都没有了
Cherries are famed as finest from Eastern Wu land.
Their fragrance, hue, lush taste—all uniquely grand.
Just raise your head to see a million hanging bright.
Two or three trees dance, brushing your face with delight.
Birds steal away, beaks holding fire-like red.
Men pluck in haste, trampling pearls fallen, widespread.
Alas, the wind will blow and rain will beat them down.
Tomorrow or next day, they'll vanish, gone to ground.
白居易咏吴地樱桃,叹其易逝。
描绘樱桃易损,暗喻美好事物的脆弱周期。
描绘东吴樱桃的鲜美繁盛与易逝,表达对美好事物短暂易逝的惋惜。
香色鲜秾 · 婆娑拂面 · 蹋破珠
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理