一入吴王殿,无人睹翠娥。
楼高时见舞,宫静夜闻歌。
半露胸如雪,斜回脸似波。
妍媸各有分,谁敢妒恩多。
一入吴王殿,无人睹翠娥。
楼高时见舞,宫静夜闻歌。
半露胸如雪,斜回脸似波。
妍媸各有分,谁敢妒恩多。
一进入吴王的宫殿,
就无人能见到那位翠眉美女。
楼高时能看见她起舞,
宫静夜里能听到她歌唱。
半露的胸膛洁白如雪,
侧转的脸庞好似水波。
美丑各有定分,
谁敢嫉妒她恩宠多。
Once entering the King of Wu's hall,
None could glimpse the green-browed beauty.
From high towers, her dance was sometimes seen,
In the still palace at night, her songs were heard.
Half-revealed, her bosom white as snow,
Her face, turning aside, like rippling waves.
Beauty and plainness each have their lot—
Who dares be jealous of favor so great?
白居易咏吴宫旧事讽喻现实。
宫闱恩宠的分配,暗合了权力格局中资源博弈的恒定法则。
描绘吴王宫殿中宫人献舞歌唱的场景,暗含对宫廷恩宠无常的感慨。
舞 · 歌 · 妍媸 · 恩多 · 无人睹
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理