谁家思妇秋𢭏帛,月苦风凄砧杵悲。
八月九日正长夜,千声万声无了时。
应到天明头尽白,一声添得一茎丝。
谁家思妇秋𢭏帛,月苦风凄砧杵悲。
八月九日正长夜,千声万声无了时。
应到天明头尽白,一声添得一茎丝。
是谁家的思妇在秋天捶捣布帛?
月色凄苦风声萧瑟砧杵声悲切。
八月九日正是漫漫长夜,
千声万声没有停歇的时刻。
料想等到天亮头发都会变白,
每一声砧响增添一根白发。
From whose home comes the longing wife pounding cloth in autumn air?
Under bitter moon and bleak wind, the pounding block sounds despair.
On the long night of the eighth month's ninth day,
Thousands upon thousands of blows, never ceasing their play.
By dawn, her head should have turned completely white,
Each single sound adds another silver hair to her plight.
白居易闻秋夜捣衣声有感。
砧声与白发关联的意象,暗喻外部压力对个体身心的持续治理。
描绘秋夜捣衣声不绝,思妇愁苦至白头的凄凉场景
秋夜 · 长夜 · 天明 · 千声万声 · 一茎丝
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理