晚寒

作者:白居易(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
白居易作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

急景流如箭,凄风利似刀。

jí yǐng liú rú jiàn, qī fēng lì sì dāo。

ㄐㄧˊ ㄧㄥˇ ㄌㄧㄡˊ ㄖㄨˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄑㄧ ㄈㄥ ㄌㄧˋ ㄙˋ ㄉㄠ。

暝催鸡翅歛,寒束树枝高。

míng cuī jī chì liǎn, hán shù shù zhī gāo。

ㄇㄧㄥˊ ㄘㄨㄟ ㄐㄧ ㄔˋ ㄌㄧㄢˇ, ㄏㄢˊ ㄕㄨˋ ㄕㄨˋ ㄓ ㄍㄠ。

缩水浓和酒,加緜厚絮袍。

suō shuǐ nóng hé jiǔ, jiā mián hòu xù páo。

ㄙㄨㄛ ㄕㄨㄟˇ ㄋㄨㄥˊ ㄏㄜˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄐㄧㄚ ㄇㄧㄢˊ ㄏㄡˋ ㄒㄩˋ ㄆㄠˊ。

可怜冬计毕,煖卧醉陶陶。

kě lián dōng jì bì, nuǎn wò zuì táo táo。

ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ ㄉㄨㄥ ㄐㄧˋ ㄅㄧˋ, ㄋㄨㄢˇ ㄨㄛˋ ㄗㄨㄟˋ ㄊㄠˊ ㄊㄠˊ。

白话文翻译

飞逝的光阴如箭般流逝。

凄冷的风锋利似刀。

暮色催使鸡翅收敛。

严寒束缚得树枝高耸。

缩水(浓酒)与酒调和。

加上厚厚的棉絮袍。

可怜冬天的生计已了结。

温暖地躺着,醉意陶陶。

英文翻译

Swift time flows like an arrow.

The bleak wind cuts like a knife.

Dusk urges chicken wings to fold.

Cold binds tree branches high.

Condensed water, strong with wine.

A thickly wadded robe added.

Pitiful, winter plans are done.

Warm in bed, blissfully drunk.

创作背景

白居易描绘冬日傍晚严寒景象。

深度解构

诗人以酒暖身,完成了对自然周期的顺应与安顿。

诗意解析

诗意概括

描绘冬日严寒景象与诗人暖酒醉卧的闲适生活

本诗关键词

寒束 · 冬计 · 煖卧 · 醉陶陶 · 缩水

《晚寒》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 急景 · 淒風 · 樹枝 · 濃酒 · 絮袍

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

白居易生平简介

白居易(772-846),字乐天,祖籍太原,生于河南新郑。他是中唐时期伟大的现实主义诗人,新乐府运动的倡导者与核心人物,与元稹并称“元白”。其诗歌语言平易通俗,题材广泛,深刻反映社会现实,对后世影响深远,被誉为“诗魔”。

浏览白居易全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理