朝吊李家孤,暮问崔家疾。
回马独归来,低眉心郁郁。
平生所善者,多不过六七。
如何十年间,零落三无一。
刘曾梦中见,元向花前失。
渐老与谁游,春城好风日。
朝吊李家孤,暮问崔家疾。
回马独归来,低眉心郁郁。
平生所善者,多不过六七。
如何十年间,零落三无一。
刘曾梦中见,元向花前失。
渐老与谁游,春城好风日。
早晨去吊唁李家的孤儿,
傍晚去探望崔家的病人。
独自骑马归来,
低垂眉头心中忧郁。
平生所交好的朋友,
多不过六七人。
怎幺在十年之间,
零落消散,三不存一。
刘姓友人只能在梦中相见,
元姓友人已在花前逝去。
渐渐老去,能与谁同游?
春城风光正好。
At dawn, I mourned the Li family orphan.
At dusk, I inquired after the Cui family's illness.
Turning my horse, I return alone.
Brow lowered, heart heavy with gloom.
Those I was close to in my life,
Were no more than six or seven.
How, in just ten years' time,
Have they scattered, leaving not one of three?
Liu I see only in dreams,
Yuan was lost before the flowers.
Growing old, with whom shall I wander?
The spring city has fine breeze and sun.
白居易感怀友人零落,自伤孤老。
面对人际网络的消解,诗人陷入了深刻的认同危机与孤独。
诗人晚年感叹故友零落,独归时心境孤寂,面对春城风日更添惆怅。
独归 · 零落 · 渐老
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理