南方饶竹树,唯有青槐稀。
十种七八死,纵活亦支离。
何此郡庭下,一株独华滋。
蒙蒙碧烟叶,袅袅黄花枝。
我家渭水上,此树荫前墀。
忽向天涯见,忆在故园时。
人生有情感,遇物牵所思。
树木犹复尔,况见旧亲知。
南方饶竹树,唯有青槐稀。
十种七八死,纵活亦支离。
何此郡庭下,一株独华滋。
蒙蒙碧烟叶,袅袅黄花枝。
我家渭水上,此树荫前墀。
忽向天涯见,忆在故园时。
人生有情感,遇物牵所思。
树木犹复尔,况见旧亲知。
南方多竹木,唯独青槐稀少。
十种下七八种死去,纵使活着也枝干残缺。
为何在这官衙庭院下,一株独自繁茂滋长?
蒙蒙一片碧绿如烟的叶子,袅袅摇曳着黄花枝。
我的家在渭水边上,这棵树曾荫蔽门前台阶。
忽然在天涯见到它,想起在故乡的时候。
人生自有情感,遇到事物便牵动思绪。
树木尚且如此,何况见到旧日的亲朋知己。
The south teems with bamboo and trees,
Only the green locust is rare.
Ten planted, seven or eight die,
Even survivors are frail.
Why, beneath this prefectural hall,
Does one tree flourish alone?
Misty, its leaves like blue smoke,
Slender, its yellow-flowered boughs.
My home was by the Wei River,
This tree shaded the front steps.
Suddenly seen at world's edge,
I recall my old garden days.
Life holds feeling and sentiment,
Things encountered stir our thoughts.
If even trees can be thus,
How much more seeing old friends?
白居易贬谪江州司马时作。
借槐树的生命周期,隐喻个体在时代变迁中的身份认同困境。
诗人借庭槐寄托思乡之情,由眼前槐树联想到故园旧景,抒发人生遇物感怀之思。
支离 · 华滋 · 故园
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理