行年四十五,两鬓半苍苍。
清瘦诗成癖,粗豪酒放狂。
老来尤委命,安处即为乡。
或拟庐山下,来春结草堂。
行年四十五,两鬓半苍苍。
清瘦诗成癖,粗豪酒放狂。
老来尤委命,安处即为乡。
或拟庐山下,来春结草堂。
年纪到了四十五岁,
两鬓头发已半苍白。
清瘦是因作诗成癖,
粗豪是借酒放纵狂态。
老了尤其听任命运,
安处之地就是故乡。
或许打算在庐山脚下,
来年春天盖一座草堂。
My age is now forty-five.
Both temples are half turned grey.
Lean from poetry, my obsession alive.
Bold and wild when wine holds sway.
In old age, I trust fate more.
Where I'm at peace is home to me.
Perhaps at Mount Lu's foot, I'll explore.
Next spring, thatch a cottage, and be free.
白居易四十五岁自述心志。
在人生周期的中点,他重新定义了归宿与认同的内涵。
诗人四十五岁时自述衰老之态与随遇而安的心境,流露归隐之思。
衰老 · 诗癖 · 酒狂
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理