思旧

作者:白居易(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
白居易作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

闲日一思旧,旧游如目前。

xián rì yī sī jiù, jiù yóu rú mù qián。

ㄒㄧㄢˊ ㄖˋ ㄧ ㄙ ㄐㄧㄡˋ, ㄐㄧㄡˋ ㄧㄡˊ ㄖㄨˊ ㄇㄨˋ ㄑㄧㄢˊ。

再思今何在,零落归下泉。

zài sī jīn hé zài, líng luò guī xià quán。

ㄗㄞˋ ㄙ ㄐㄧㄣ ㄏㄜˊ ㄗㄞˋ, ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄛˋ ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄚˋ ㄑㄩㄢˊ。

退之服硫黄,一病讫不痊。

tuì zhī fú liú huáng, yī bìng qì bù quán。

ㄊㄨㄟˋ ㄓ ㄈㄨˊ ㄌㄧㄡˊ ㄏㄨㄤˊ, ㄧ ㄅㄧㄥˋ ㄑㄧˋ ㄅㄨˋ ㄑㄩㄢˊ。

微之炼秋石,未老身溘然。

wēi zhī liàn qiū shí, wèi lǎo shēn kè rán。

ㄨㄟ ㄓ ㄌㄧㄢˋ ㄑㄧㄡ ㄕˊ, ㄨㄟˋ ㄌㄠˇ ㄕㄣ ㄎㄜˋ ㄖㄢˊ。

杜子得丹诀,终日断腥膻。

dù zǐ dé dān jué, zhōng rì duàn xīng shān。

ㄉㄨˋ ㄗˇ ㄉㄜˊ ㄉㄢ ㄐㄩㄝˊ, ㄓㄨㄥ ㄖˋ ㄉㄨㄢˋ ㄒㄧㄥ ㄕㄢ。

崔君夸药力,经冬不衣绵。

cuī jūn kuā yào lì, jīng dōng bù yī mián。

ㄘㄨㄟ ㄐㄩㄣ ㄎㄨㄚ ㄧㄠˋ ㄌㄧˋ, ㄐㄧㄥ ㄉㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄧ ㄇㄧㄢˊ。

或疾或暴夭,悉不过中年。

huò jí huò bào yāo, xī bù guò zhōng nián。

ㄏㄨㄛˋ ㄐㄧˊ ㄏㄨㄛˋ ㄅㄠˋ ㄧㄠ, ㄒㄧ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄛˋ ㄓㄨㄥ ㄋㄧㄢˊ。

唯予不服食,老命反迟延。

wéi yú bù fú shí, lǎo mìng fǎn chí yán。

ㄨㄟˊ ㄩˊ ㄅㄨˋ ㄈㄨˊ ㄕˊ, ㄌㄠˇ ㄇㄧㄥˋ ㄈㄢˇ ㄔˊ ㄧㄢˊ。

况在少壮时,亦为嗜欲牵。

kuàng zài shào zhuàng shí, yì wéi shì yù qiān。

ㄎㄨㄤˋ ㄗㄞˋ ㄕㄠˋ ㄓㄨㄤˋ ㄕˊ, ㄧˋ ㄨㄟˊ ㄕˋ ㄩˋ ㄑㄧㄢ。

但耽荤与血,不识汞与铅。

dàn dān hūn yǔ xuè, bù shí gǒng yǔ qiān。

ㄉㄢˋ ㄉㄢ ㄏㄨㄣ ㄩˇ ㄒㄩㄝˋ, ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄍㄨㄥˇ ㄩˇ ㄑㄧㄢ。

饥来吞热物,渴来饮寒泉。

jī lái tūn rè wù, kě lái yǐn hán quán。

ㄐㄧ ㄌㄞˊ ㄊㄨㄣ ㄖㄜˋ ㄨˋ, ㄎㄜˇ ㄌㄞˊ ㄧㄣˇ ㄏㄢˊ ㄑㄩㄢˊ。

诗役五藏神,酒汨三丹田。

shī yì wǔ zàng shén, jiǔ gǔ sān dān tián。

ㄕ ㄧˋ ㄨˇ ㄗㄤˋ ㄕㄣˊ, ㄐㄧㄡˇ ㄍㄨˇ ㄙㄢ ㄉㄢ ㄊㄧㄢˊ。

随日合破坏,至今粗完全。

suí rì hé pò huài, zhì jīn cū wán quán。

ㄙㄨㄟˊ ㄖˋ ㄏㄜˊ ㄆㄛˋ ㄏㄨㄞˋ, ㄓˋ ㄐㄧㄣ ㄘㄨ ㄨㄢˊ ㄑㄩㄢˊ。

齿牙未缺落,肢体尚轻便。

chǐ yá wèi quē luò, zhī tǐ shàng qīng biàn。

ㄔˇ ㄧㄚˊ ㄨㄟˋ ㄑㄩㄝ ㄌㄨㄛˋ, ㄓ ㄊㄧˇ ㄕㄤˋ ㄑㄧㄥ ㄅㄧㄢˋ。

已开第七秩,饱食仍安眠。

yǐ kāi dì qī zhì, bǎo shí réng ān mián。

ㄧˇ ㄎㄞ ㄉㄧˋ ㄑㄧ ㄓˋ, ㄅㄠˇ ㄕˊ ㄖㄥˊ ㄢ ㄇㄧㄢˊ。

且进杯中物,其余皆付天。

qiě jìn bēi zhōng wù, qí yú jiē fù tiān。

ㄑㄧㄝˇ ㄐㄧㄣˋ ㄅㄟ ㄓㄨㄥ ㄨˋ, ㄑㄧˊ ㄩˊ ㄐㄧㄝ ㄈㄨˋ ㄊㄧㄢ。

白话文翻译

闲来一日思念旧友,

昔日交游如在眼前。

再想他们今在何处?

零落归于九泉之下。

韩退之(愈)服食硫黄,

一病之后终未痊愈。

元微之(稹)炼制秋石,

未老之身忽然去世。

杜子(元颖)得到丹诀,

终日断绝腥膻。

崔君(玄亮)夸耀药力,

经冬不穿棉衣。

有的患病有的暴亡,

全都未过中年。

唯有我不服食丹药,

年老的生命反而延长。

何况我在少壮之时,

也曾被嗜欲所牵。

只沉溺荤腥血肉,

不识汞与铅为何物。

饿了就吞吃热食,

渴了就饮用寒泉。

作诗役使五脏之神,

饮酒扰乱三丹田。

按理应随日月毁坏,

至今却大体完全。

牙齿尚未缺落,

肢体尚且轻便。

已过七十岁,

饱食仍能安眠。

且先饮尽杯中物,

其余一切都交付上天。

英文翻译

On a leisure day, I think of old friends.

Past travels appear before my eyes.

Thinking again, where are they now?

Scattered and fallen, returned to the springs below.

Tuizhi took sulfur,

Fell ill and never recovered.

Weizhi refined autumn minerals,

Died suddenly before growing old.

Du Zi obtained alchemical secrets,

Abstained from meat and strong flavors all day.

Cui Jun boasted of his medicine's power,

Went through winter without padded clothes.

Some sickened, some died abruptly,

None passed middle age.

Only I have not taken elixirs,

Yet my old life drags on.

Moreover, in my youth and prime,

I too was led by cravings and desires.

I only indulged in meat and blood,

Knew nothing of cinnabar and lead.

Hungry, I swallowed hot foods.

Thirsty, I drank cold spring water.

Poetry taxed the spirits of my five viscera.

Wine muddled my three cinnabar fields.

Destined to decay day by day,

Yet until now I'm roughly whole.

Teeth not yet missing or loose,

Limbs still light and agile.

I have already entered my seventies,

Eat my fill and still sleep soundly.

For now, I'll advance the cup's contents,

And leave all else to Heaven.

创作背景

白居易反思友人服丹早逝,自述养生观。

深度解构

通过对比揭示生命周期的偶然,体现对长生术的理性认知。

诗意解析

诗意概括

诗人通过对比友人服食丹药早逝与自身不事养生反得长寿的经历,表达对道家炼丹术的质疑与对自然生活的肯定。

本诗关键词

思旧 · 零落 · 服食 · 迟延 · 嗜欲 · 安眠

《思旧》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 怀古 · 宴饮

情感: 惆怅 · 恬淡 · 沉郁

意象: 秋石 · 丹田 · 寒泉 · 杯酒 · 腥膻 · 下泉 · 硫黄 · 丹诀 · 药力 · 汞铅

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平仄仄○仄,仄平○仄平。
仄○平平仄,平仄平仄平。
仄平仄?平,仄仄仄仄平。
平平仄平仄,仄仄平仄平。
仄仄仄平仄,平仄仄平平。
平平平仄仄,平平仄○平。
仄仄仄仄○,仄仄○○平。
仄仄仄仄仄,仄仄仄○平。
仄仄仄仄平,仄平仄仄○。
仄平平仄仄,仄仄仄仄平。
平平平仄仄,仄平仄平平。
平仄仄○平,仄仄○平平。
平仄仄仄仄,仄平平平平。
仄平仄仄仄,平仄仄○仄。
仄平仄仄仄,仄仄平平平。
○仄平○仄,○平平仄平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

白居易生平简介

白居易(772-846),字乐天,祖籍太原,生于河南新郑。他是中唐时期伟大的现实主义诗人,新乐府运动的倡导者与核心人物,与元稹并称“元白”。其诗歌语言平易通俗,题材广泛,深刻反映社会现实,对后世影响深远,被誉为“诗魔”。

浏览白居易全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理