春风摇荡自东来,折尽樱桃绽尽梅。
惟余思妇愁眉结,无限春风吹不开。
春风摇荡自东来,折尽樱桃绽尽梅。
惟余思妇愁眉结,无限春风吹不开。
春风摇荡着从东方吹来
催开了梅花,也吹落了樱花
只剩下思妇紧锁的愁眉
无尽的春风也吹它不开
The spring wind sways and blows from eastern skies,
Breaks cherry blooms and makes mume flowers rise.
Only the longing wife's knit brows remain,
No boundless spring breeze can ease that pain.
以春景反衬闺怨的乐府题诗。
外在繁荣与内在愁苦的对比,揭示了情感认同的坚固壁垒。
描绘春风中思妇愁眉不展的闺怨之情
思妇 · 愁眉 · 吹不开
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理