我生来几时,万有四千日。
自省于其间,非忧即有疾。
老去虑渐息,年来病初愈。
忽喜身与心,泰然两无苦。
况兹孟夏月,清和好时节。
微风吹袷衣,不寒复不热。
移榻树阴下,竟日何所为。
或饮一瓯茗,或吟两句诗。
内无忧患迫,外无职役羁。
我生来几时,万有四千日。
自省于其间,非忧即有疾。
老去虑渐息,年来病初愈。
忽喜身与心,泰然两无苦。
况兹孟夏月,清和好时节。
微风吹袷衣,不寒复不热。
移榻树阴下,竟日何所为。
或饮一瓯茗,或吟两句诗。
内无忧患迫,外无职役羁。
我来到世上多久了?
已有一万四千多天。
反省这期间的生活,
不是忧愁就是疾病。
年老后忧虑渐渐平息,
今年病体刚刚痊愈。
忽然为身心感到欣喜,
安然自在两者皆无苦楚。
何况这初夏四月,
天气清和美好时节。
微风吹拂夹衣,
不冷也不热。
把床榻移到树荫下,
整日里做些什么?
或者喝一碗茶,
或者吟两句诗。
内心没有忧患逼迫,
身外没有职务羁绊。
How long since I was born?
Over fourteen thousand days.
Reflecting on that time,
If not worry, then illness.
Growing old, cares gradually cease;
This year, illness first recovers.
Suddenly glad, body and mind,
Peaceful, both without suffering.
Moreover, this first month of summer,
Clear and mild, a fine season.
A gentle breeze blows through my lined robe,
Not cold, and also not hot.
Move my couch beneath the tree's shade,
All day, what do I do?
Sometimes drink a bowl of tea,
Sometimes chant a couplet of verse.
Within, no pressing worry or calamity;
Without, no bondage of duty or service.
白居易病愈后于初夏感怀闲适。
捕捉了从身心困顿到内外自由的认知转变瞬间。
诗人病愈后于初夏时节享受身心无苦、闲适自在的生活状态。
病愈 · 清和 · 无忧患
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理