孟夏百物滋,动植一时好。
麋鹿乐深林,虫蛇喜丰草。
翔禽爱密叶,游鳞悦新藻。
天和遗漏处,而我独枯槁。
一身在天末,骨肉皆远道。
旧国无来人,寇戎尘浩浩。
沈忧竟何益,祗自劳怀抱。
不如放身心,冥然任天造。
浔阳多美酒,可使杯不燥。
湓鱼贱如泥,烹炙无昏早。
朝饭山下寺,暮醉湖中岛。
何必归故乡,兹焉可终老。
孟夏百物滋,动植一时好。
麋鹿乐深林,虫蛇喜丰草。
翔禽爱密叶,游鳞悦新藻。
天和遗漏处,而我独枯槁。
一身在天末,骨肉皆远道。
旧国无来人,寇戎尘浩浩。
沈忧竟何益,祗自劳怀抱。
不如放身心,冥然任天造。
浔阳多美酒,可使杯不燥。
湓鱼贱如泥,烹炙无昏早。
朝饭山下寺,暮醉湖中岛。
何必归故乡,兹焉可终老。
初夏时节万物生长,
动物植物一时繁盛美好。
麋鹿喜欢幽深的树林,
虫蛇喜爱丰茂的野草。
飞翔的鸟儿喜爱茂密的树叶,
游动的鱼儿喜爱新鲜的水藻。
天地祥和,无所遗漏,
唯独我一人形容枯槁。
我孤身一人在这天涯尽头,
骨肉至亲都在远方。
故国没有来人,
战乱烟尘浩浩荡荡。
深沉的忧愁究竟有什么益处?
只是白白地劳损自己的心怀。
不如放松身心,
昏昏然听任上天安排。
浔阳有很多美酒,
可以让酒杯不空。
湓江的鱼便宜得像泥土,
烹煮烧烤不分早晚。
早晨在山下的寺庙吃饭,
傍晚在湖中的小岛喝醉。
何必一定要回到故乡,
在这里就可以终老一生。
In early summer, all things thrive,
Creatures and plants are all alive.
Deer in deep woods find their delight,
Insects and snakes in lush grass unite.
Birds love the dense leaves as they soar,
Fish in fresh algae joyfully explore.
Where nature's harmony is spread,
Alone, I wither, nearly dead.
My body at the world's far end,
All kin and flesh, no message send.
From homeland, no one comes my way,
Dust of rebels holds vast sway.
What use is sinking deep in grief?
It only burdens my belief.
Better to free both heart and mind,
And let fate's course be undefined.
Xunyang has wine, fine and clear,
To keep my cup from running sheer.
Pen River fish are cheap as clay,
Cooked any time of night or day.
Breakfast at the temple down the hill,
Drunk at dusk on the lake isle, still.
Why must I return to my old place?
Here I could end my life with grace.
白居易贬谪江州,见初夏生机而感自身孤苦。
诗人通过自然与个人的对比,完成了一次对生命周期的深刻反思与自我和解。
诗人描绘初夏生机盎然的自然景象,反衬自身漂泊异乡的孤寂,最终以饮酒自适、安于现状作结。
孟夏 · 枯槁 · 骨肉远道 · 放身心 · 终老
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理