晚来天气好,散步中门前。
门前何所有,偶睹犬与鸢。
鸢饱凌风飞,犬暖向日眠。
腹舒稳贴地,翅凝高摩天。
上无罗弋忧,下无羁锁牵。
见彼物遂性,我亦心适然。
心适复何为,一咏逍遥篇。
此仍著于适,尚未能忘言。
晚来天气好,散步中门前。
门前何所有,偶睹犬与鸢。
鸢饱凌风飞,犬暖向日眠。
腹舒稳贴地,翅凝高摩天。
上无罗弋忧,下无羁锁牵。
见彼物遂性,我亦心适然。
心适复何为,一咏逍遥篇。
此仍著于适,尚未能忘言。
傍晚天气晴好,
我在中门前散步。
门前有什么呢?
偶然看到狗和鸢鸟。
鸢鸟吃饱了乘风高飞,
狗儿暖和了对着太阳安眠。
肚子舒服地紧贴地面,
翅膀凝定高飞仿佛触摸天空。
上无罗网箭矢的忧虑,
下无笼头锁链的牵绊。
看见它们顺遂本性,
我的心也感到舒适安然。
心舒适了又做什么?
吟诵一遍《逍遥游》。
这仍然执着于‘适’的境界,
还没能达到忘言的境地。
The evening weather is fine,
I stroll before the middle gate.
What is there before the gate?
By chance I see a dog and a kite.
The kite, sated, soars against the wind;
The dog, warm, sleeps facing the sun.
Its belly comfortably pressed to the ground,
Its wings poised high, brushing the sky.
Above, no worry of nets or arrows;
Below, no tether or chain to restrain.
Seeing these creatures follow their nature,
My heart too finds contentment.
What to do with this contented heart?
I chant once the "Carefree" chapter.
This still clings to the idea of contentment,
Not yet able to forget words.
白居易晚年闲适生活的即景感悟。
观察物性自在,触及对生命自由本质的深度认知。
描绘犬鸢自在生活的场景,表达对逍遥适性的向往
遂性 · 心适 · 逍遥 · 忘言
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理