劝君一醆君莫辞,劝君两醆君莫疑,劝君三醆君始知。
面上今日老昨日,心中醉时胜醒时。
天地迢遥自长久,白兔赤乌相趂走。
身后堆金拄北斗,不如生前一樽酒。
君不见春明门外天欲明,喧喧歌哭半死生。
游人驻马出不得,白轝素车争路行。
归去来,头已白,典钱将用买酒吃。
劝君一醆君莫辞,劝君两醆君莫疑,劝君三醆君始知。
面上今日老昨日,心中醉时胜醒时。
天地迢遥自长久,白兔赤乌相趂走。
身后堆金拄北斗,不如生前一樽酒。
君不见春明门外天欲明,喧喧歌哭半死生。
游人驻马出不得,白轝素车争路行。
归去来,头已白,典钱将用买酒吃。
劝您一杯,您莫推辞,
劝您两杯,您莫迟疑,
劝您三杯,您才知晓。
面容今日比昨日衰老,
心中醉时胜过醒时。
天地遥远自古长久,
白兔(月)赤乌(日)相互追赶奔走。
死后堆金成山支撑北斗,
不如生前一杯酒。
您没看见春明门外天将破晓,
喧闹的歌声与哭声交织,半死半生。
游人停马无法出去,
白色灵车争抢道路前行。
归去来兮,头发已白,
典当钱财将用来买酒喝。
Urge you one cup, don't decline,
Urge you two cups, don't doubt,
Urge you three cups, then you'll know.
Face today is older than yesterday,
Heart when drunk surpasses when sober.
Heaven and earth are vast and enduring,
White hare and red sun chase each other.
Piling gold behind to prop the North Star,
Is not as good as one cup of wine in life.
Don't you see outside Chunming Gate as dawn nears,
A clamor of songs and wails, half dead, half alive?
Travelers halt their horses, cannot get out,
White hearses and plain carts vie for the road.
Go back, come back, my head is already white,
I'll pawn things to buy wine and drink.
白居易晚年劝酒诗,蕴含人生感悟。
在生命周期的紧迫感中,诗人选择及时行乐作为终极博弈。
以饮酒劝世,表达人生短暂、及时行乐的主题。
劝酒 · 生死 · 白头
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理