烟景澹蒙蒙,池边微有风。
觉寒蛬近壁,知瞑鹤归笼。
长貌随年改,衰情与物同。
夜来霜厚薄,梨叶半低红。
烟景澹蒙蒙,池边微有风。
觉寒蛬近壁,知瞑鹤归笼。
长貌随年改,衰情与物同。
夜来霜厚薄,梨叶半低红。
烟景淡薄朦胧,池塘边微微有风。
感觉到寒冷蟋蟀靠近墙壁,知道天晚白鹤归回笼中。
长久的容貌随着年岁改变,衰颓的心情与外物相同。
夜里降下的霜有厚有薄,梨树的叶子半垂着红。
Misty scene, pale and hazy, by the pond a slight breeze stirs.
Feeling cold, crickets near the wall; knowing dusk, cranes return to cage.
Long appearance changes with the years, declining mood matches things' fate.
Overnight frost fell thick or thin, half the pear leaves hang low, red.
白居易晚年对秋日晚景的敏锐观察。
诗人将生命周期的衰变与物候变化进行精准的认知同构。
描绘秋日傍晚池边萧瑟景象,抒发年华老去、万物同衰的感伤之情。
霜 · 衰情 · 寒蛬
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理