秋江送客

作者:白居易(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
白居易作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

秋鸿次第过,哀猿朝夕闻。

qiū hóng cì dì guò, āi yuán zhāo xī wén。

ㄑㄧㄡ ㄏㄨㄥˊ ㄘˋ ㄉㄧˋ ㄍㄨㄛˋ, ㄞ ㄩㄢˊ ㄓㄠ ㄒㄧ ㄨㄣˊ。

是日孤舟客,此地亦离群。

shì rì gū zhōu kè, cǐ dì yì lí qún。

ㄕˋ ㄖˋ ㄍㄨ ㄓㄡ ㄎㄜˋ, ㄘˇ ㄉㄧˋ ㄧˋ ㄌㄧˊ ㄑㄩㄣˊ。

蒙蒙润衣雨,漠漠冒帆云。

méng méng rùn yī yǔ, mò mò mào fān yún。

ㄇㄥˊ ㄇㄥˊ ㄖㄨㄣˋ ㄧ ㄩˇ, ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄇㄠˋ ㄈㄢ ㄩㄣˊ。

不醉浔阳酒,烟波愁杀人。

bú zuì xún yáng jiǔ, yān bō chóu shā rén。

ㄅㄨˊ ㄗㄨㄟˋ ㄒㄩㄣˊ ㄧㄤˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄧㄢ ㄅㄛ ㄔㄡˊ ㄕㄚ ㄖㄣˊ。

白话文翻译

秋雁依次飞过,

哀猿的叫声早晚都能听到。

今日我这孤舟上的旅客,

在此地也是离群索居。

蒙蒙细雨润湿了衣衫,

漠漠云烟笼罩着船帆。

若不畅饮这浔阳酒,

这烟波浩渺真要愁煞人了。

英文翻译

Autumn wild geese pass by in orderly flight,

Mournful apes' cries are heard from morn till night.

Today, a lone boat traveler am I,

In this place, also from the crowd, I lie.

Drizzling rain dampens my clothes, fine and slow,

Vast, misty clouds envelop the sail, row by row.

If I don't get drunk on Xunyang wine,

The misty waves will kill me with sorrow, line by line.

创作背景

白居易于浔阳江头送客,自伤漂泊。

深度解构

孤客离群面对浩渺烟波,凸显了在宏大叙事中个体认同的困境。

诗意解析

诗意概括

描绘秋江送别场景,抒发孤舟离群的羁旅愁思。

本诗关键词

离群 · 润衣雨 · 愁杀人

《秋江送客》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 送别

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 烟波 · 孤舟 · 秋鸿

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

平平仄仄平,平平平仄平。
仄仄平平仄,仄仄仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

白居易生平简介

白居易(772-846),字乐天,祖籍太原,生于河南新郑。他是中唐时期伟大的现实主义诗人,新乐府运动的倡导者与核心人物,与元稹并称“元白”。其诗歌语言平易通俗,题材广泛,深刻反映社会现实,对后世影响深远,被誉为“诗魔”。

浏览白居易全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理