凿池贮秋水,中有𬞟与芰。
天旱水暗消,塌然委空地。
有似泛泛者,附离权与贵。
一旦恩势移,相随共憔悴。
凿池贮秋水,中有𬞟与芰。
天旱水暗消,塌然委空地。
有似泛泛者,附离权与贵。
一旦恩势移,相随共憔悴。
开凿池塘贮存秋水,
水中有浮萍和菱角。
天气干旱池水暗暗消减,
(池塘)崩塌干涸留出空地。
这很像那些随波逐流的人,
依附攀附权贵。
一旦恩宠权势转移,
便随之一起憔悴衰败。
Dig a pond to store autumn water,
With duckweed and water chestnuts inside.
Drought comes, water secretly drains,
Collapsing, left on empty ground.
It resembles those drifters,
Who cling to power and nobility.
Once favor and influence shift,
They follow, sharing in the decline.
白居易以旱池讽喻依附权贵者。
诗中以池水干涸喻依附者的博弈困境,结局必然是共同衰败。
以秋池干涸喻权贵依附者失势后的凄凉境遇
天旱 · 恩势 · 憔悴
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理