萧疎秋竹篱,清浅秋风池。
一只短舫艇,一张斑鹿皮。
皮上有野叟,手中持酒巵。
半酣箕踞坐,自问身为谁。
严子垂钓日,苏门长啸时。
悠然意自得,意外何人知。
萧疎秋竹篱,清浅秋风池。
一只短舫艇,一张斑鹿皮。
皮上有野叟,手中持酒巵。
半酣箕踞坐,自问身为谁。
严子垂钓日,苏门长啸时。
悠然意自得,意外何人知。
秋日竹篱稀疏萧瑟,
秋风池水清浅。
一只短短的舫艇,
一张斑驳的鹿皮。
鹿皮上坐着一位野老,
手中拿着酒杯。
半醉中伸腿而坐,
自问自己究竟是谁。
像严子陵终日垂钓,
像苏门先生仰天长啸。
悠然自得,心意满足,
这意外的乐趣有谁知道?
Sparse autumn bamboo fence,
Clear, shallow autumn wind pond.
A single short punt boat,
One spotted deer hide.
On the hide sits a wild old man,
In his hand, a wine cup held.
Half-drunk, sitting with legs sprawled,
Asks himself, "Who am I?"
Like Yan Ziping fishing all day,
Or Su Men's long whistle time.
Leisurely, content in mind,
This unexpected joy, who knows?
白居易秋日独自泛舟池上,体悟隐逸之乐。
诗人通过独处与历史参照,完成了对自我认知的深度重构。
描绘诗人秋日泛舟池上、饮酒自问的闲适场景,表达超然物外的隐逸情怀。
独泛 · 箕踞 · 垂钓 · 长啸 · 悠然 · 自得
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理