不觉百年半,何曾一日闲。
朝随烛影出,暮趁鼓声还。
瓮里非无酒,墙头亦有山。
归来长困卧,早晚得开颜。
不觉百年半,何曾一日闲。
朝随烛影出,暮趁鼓声还。
瓮里非无酒,墙头亦有山。
归来长困卧,早晚得开颜。
不知不觉人生已过半百。
何曾有过一日清闲。
早晨随着烛影出门,
傍晚趁著鼓声回家。
酒瓮里不是没有酒,
墙头外也有山景。
归来后长久地困倦躺卧,
什么时候才能展露笑颜。
Unaware, half a hundred years have passed.
Not one single day have I been free.
At dawn, I leave by candlelight,
At dusk, return following the drum's call.
The jar is not without wine,
Beyond the wall, there are also hills.
Coming home, long I lie down, weary.
When, morning or night, will I manage a smile?
白居易感叹仕途奔忙。
诗人对生命周期的敏锐感知,揭示了个体在时间治理下的普遍困境。
诗人感叹人生过半却终日忙碌,朝出暮归的官场生活令人疲惫,唯有归家闲卧时稍得宽慰。
百年 · 闲 · 困卧 · 开颜
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理