可惜莺啼花落处,一壶浊酒送残春。
可怜月好风凉夜,一部清商伴老身。
饱食安眠消日月,闲谈冷笑接交亲。
谁知将相王侯外,别有优游快活人。
可惜莺啼花落处,一壶浊酒送残春。
可怜月好风凉夜,一部清商伴老身。
饱食安眠消日月,闲谈冷笑接交亲。
谁知将相王侯外,别有优游快活人。
可惜在这莺啼花落的地方
用一壶浊酒送走残存的春天。
可怜这月明风凉的夜晚
用一部清商乐陪伴老迈之身。
吃饱安睡来消磨时光
闲谈淡笑来接待亲友。
有谁知道在将相王侯之外
另有悠闲快活的人。
What a pity, where orioles sing and flowers fall
A pot of rough wine sees off the lingering spring.
How poignant, a night of lovely moon and cool breeze
A set of清商 melodies accompanies my old self.
Eating my fill, sleeping soundly, whiling time away
Chatting idly, smiling wryly, receiving friends and kin.
Who knows that beyond generals, ministers, kings, and lords
There exists another kind of leisurely, happy man.
白居易表达超脱功名的闲适生活观。
此诗描绘了一种超越世俗权力博弈的自主生活方式。
诗人通过描绘闲适自得的生活状态,表达对超脱世俗名利、享受自在人生的向往。
快活 · 优游 · 安眠
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理