见月连宵坐,闻风尽日眠。
室香罗药气,笼煖焙茶烟。
鹤啄新晴地,鸡栖薄暮天。
自看淘酒米,倚杖小池前。
见月连宵坐,闻风尽日眠。
室香罗药气,笼煖焙茶烟。
鹤啄新晴地,鸡栖薄暮天。
自看淘酒米,倚杖小池前。
见月色美好便整夜坐着,
听风声萧瑟便整日安眠。
室内萦绕着药材的香气,
茶笼暖烘烘焙着茶叶生烟。
仙鹤啄食在新晴后的地面,
鸡群栖息于薄暮时分的天色下。
自己看着淘洗酿酒用的米,
倚着手杖站在小池塘前。
Seeing the moon, I sit through the night.
Hearing the wind, I sleep all day.
The room fragrant with the scent of medicines,
The cage warm with smoke from roasting tea.
A crane pecks at the newly cleared ground,
Chickens roost as dusk sky thins.
I watch myself washing rice for wine,
Leaning on my staff before the small pond.
白居易晚年退居洛阳履道里园池生活写照。
鹤啄鸡栖的日常,构建了疏离于外部治理体系的个人认知空间。
诗人闲居养病期间,描绘了日复一日的静谧生活场景与细微自然变化。
闲坐 · 眠 · 晴地 · 暮天 · 倚杖
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理