微微西风生,稍稍东方明。
入秋神骨爽,琴晓丝桐清。
弹为古宫调,玉水寒泠泠。
自觉弦指下,不是寻常声。
须臾群动息,掩琴坐空庭。
直至日出后,犹得心和平。
惜哉意未已,不使崔君听。
微微西风生,稍稍东方明。
入秋神骨爽,琴晓丝桐清。
弹为古宫调,玉水寒泠泠。
自觉弦指下,不是寻常声。
须臾群动息,掩琴坐空庭。
直至日出后,犹得心和平。
惜哉意未已,不使崔君听。
微微的西风开始吹起,
东方渐渐露出曙光。
入秋后神清气爽,
拂晓时琴身(丝桐)音色清越。
弹奏的是古雅的宫调,
琴声如寒玉之水泠泠作响。
自觉在琴弦指法之下,
流淌出的不是寻常的声音。
片刻间万物动静停息,
我掩琴静坐在空寂的庭院。
直到太阳升起之后,
内心仍保持着平和宁静。
可惜啊这番意趣未尽,
却无法让崔君您亲耳聆听。
A gentle west wind begins to rise,
Gradually the east grows bright.
Entering autumn, spirit and bones feel brisk;
At dawn, the silk and tong wood of the qin is clear.
I play an ancient palace mode,
Like jade water, cold and tinkling.
I feel beneath the strings and fingers,
This is no ordinary sound.
In a moment, all movement ceases;
I cover the qin and sit in the empty courtyard.
Until after the sun has risen,
I still retain a heart of peace.
What a pity! My feeling not yet spent,
But not for Cui Jun to hear.
白居易秋晨弹琴,寄赠知音。
琴声沟通物我,完成了一次深邃的自我认知与精神净化。
诗人秋夜弹琴至天明,心境澄明平和,惋惜知音未闻琴声。
琴晓 · 宫调 · 弦指 · 群动息 · 心和平
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理