湖亭晚归

作者:白居易(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
白居易作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

尽日湖亭卧,心闲事亦稀。

jìn rì hú tíng wò, xīn xián shì yì xī。

ㄐㄧㄣˋ ㄖˋ ㄏㄨˊ ㄊㄧㄥˊ ㄨㄛˋ, ㄒㄧㄣ ㄒㄧㄢˊ ㄕˋ ㄧˋ ㄒㄧ。

起因残醉醒,坐待晚凉归。

qǐ yīn cán zuì xǐng, zuò dài wǎn liáng guī。

ㄑㄧˇ ㄧㄣ ㄘㄢˊ ㄗㄨㄟˋ ㄒㄧㄥˇ, ㄗㄨㄛˋ ㄉㄞˋ ㄨㄢˇ ㄌㄧㄤˊ ㄍㄨㄟ。

松雨飘藤帽,江风透葛衣。

sōng yǔ piāo téng mào, jiāng fēng tòu gě yī。

ㄙㄨㄥ ㄩˇ ㄆㄧㄠ ㄊㄥˊ ㄇㄠˋ, ㄐㄧㄤ ㄈㄥ ㄊㄡˋ ㄍㄜˇ ㄧ。

柳堤行不厌,沙软絮霏霏。

liǔ dī xíng bù yàn, shā ruǎn xù fēi fēi。

ㄌㄧㄡˇ ㄉㄧ ㄒㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄧㄢˋ, ㄕㄚ ㄖㄨㄢˇ ㄒㄩˋ ㄈㄟ ㄈㄟ。

白话文翻译

整日在湖边的亭子里躺卧

内心闲适事情也稀少

起身因为残存的醉意醒了

坐着等待傍晚凉快时归去

松间的雨飘落在藤帽上

江上的风穿透葛布衣衫

在柳堤上行走从不厌倦

沙地柔软柳絮纷飞

英文翻译

All day by lakeside pavilion I recline

Heart idle, matters few and far between

Rising as lingering drunkenness declines

Sit waiting for cool evening to return

Pine rain drifts onto my rattan hat fine

River breeze pierces through linen robe thin

Willow bank walk, never tired of the scene

Soft sand, downy catkins flying in

创作背景

白居易江州司马任上闲适之作。

深度解构

通过自然物候的细腻感知,完成了一次内心的秩序重构。

诗意解析

诗意概括

描绘诗人湖亭闲卧至晚归的悠然心境与湖畔暮色

本诗关键词

残醉 · 晚凉 · 沙软 · 絮霏霏 · 心闲

《湖亭晚归》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 江风 · 松雨 · 柳堤 · 湖亭 · 葛衣 · 藤帽

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

白居易生平简介

白居易(772-846),字乐天,祖籍太原,生于河南新郑。他是中唐时期伟大的现实主义诗人,新乐府运动的倡导者与核心人物,与元稹并称“元白”。其诗歌语言平易通俗,题材广泛,深刻反映社会现实,对后世影响深远,被誉为“诗魔”。

浏览白居易全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理