拂波云色重,洒叶雨声繁。
水鹭双飞起,风荷一向翻。
空蒙连北岸,萧飒入东轩。
或拟湖中宿,留船在寺门。
拂波云色重,洒叶雨声繁。
水鹭双飞起,风荷一向翻。
空蒙连北岸,萧飒入东轩。
或拟湖中宿,留船在寺门。
拂过水波的云色显得沉重
洒在树叶上的雨声繁密
水边的白鹭成双飞起
风中的荷叶一齐翻卷
空蒙的雨雾连接着北岸
萧飒的风声传入东边的轩窗
或许打算在湖中过夜
将船留在寺门之前
Clouds darken over rippling waves
Rain patters thick on leaves
Two egrets take flight from the water
Lotus leaves turn uniformly in the wind
Mist connects to the northern shore
A soughing wind enters the eastern pavilion
Perhaps I'll lodge upon the lake
And leave my boat at the temple gate
白居易任杭州刺史时所作。
诗中雨景的铺陈,暗含对治理环境中复杂动态的敏锐感知。
描绘孤山寺雨中湖景,表达诗人欲留宿湖中的闲适心境。
拂波 · 洒叶 · 双飞 · 一向翻 · 空蒙 · 萧飒 · 留船
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理